Читать «Ледяной дом» онлайн - страница 216
Иван Иванович Лажечников
180
Иван Емельянович Балакирев — камер-лакей Петра I, сосланный в 1724 году; при Анне Иоанновне — придворный шут. (Примеч. В. И. Коровина.)
181
Орден Бенедетто — придворные шуты при Анне Иоанновне входили в специально для них учрежденный ею орден св. Бенедикта. (Примеч. В. И. Коровина.)
182
Факт, подтвержденный мемуарными свидетельствами. (Примеч. В. И. Коровина.)
183
Указ (перс.).
184
Восклицание печали (лат.). (Примеч. В. И. Коровина.)
185
О, какая прекрасная гармония! черт возьми! (итал.).
186
Мою дорогую (итал.).
187
Канапе — диван. (Примеч. В. И. Коровина.)
188
В книжице, ныне довольно редкой и известной под названием: Подлинное и обстоятельное описание построенного в Санкт-Петербурге, в Генваре 1740 года, ледяного дома и всех находившихся в нем домовых вещей и уборов, с приложенными при том гридированными фигурами, также и некоторыми примечаниями о бывшей в 1740 году во всей Европе жестокой стуже, сочиненное для охотников до натуральной истории чрез Георга Вольфганга Крафта, С.-Петербургской Императорской Академии Наук члена и физики профессора. — Печатано при Императорской Академии Наук, 1741. (Примеч. И. И. Лажечникова.)
189
Неохотники до натуральной науки могут пропустить текст г-на Крафта. (Примеч. И. И. Лажечникова.)
190
Из которых многократно бомбы бросали, причем на заряд в гнездо 1/4 фунта пороху кладено. (Примеч. И. И. Лажечникова.)
191
Балясы — точеные поручни. (Примеч. В. И. Коровина.)
192
Чекан — здесь: топорик с молоточком на длинной рукояти. (Примеч. В. И. Коровина.)
193
Комель — здесь: камин. (Примеч. В. И. Коровина.)
194
Пьер-Огюстен Карон де Бомарше (1732–1799) — великий французский драматург. (Примеч. В. И. Коровина.)
195
Елисейские поля — здесь: загробный мир; в греческой мифологии — место, где пребывают души умерших. (Примеч. В. И. Коровина.)
196
Текст этого «доноса» представляет собой художественный вымысел, но правдиво передает атмосферу бироновского правления. (Примеч. В. И. Коровина.)
197
Объяснении (от лат. — explicatio).
198
…настоящее смешение французского с нижегородским… (Господствует еще смешенье языков: Французского с нижегородским?) — цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума». (Примеч. В. И. Коровина.)
199
Доведь — здесь: выигрыш; высшая должность, значительное место; в шашечной игре — шашка, прошедшая в дамки. (Примеч. В. И. Коровина.)
200
Вследствие подтверждения указа Петра I от 28-го января 1723 года. (Примеч. И. И. Лажечникова.)
201
Антик — старинный предмет художественной работы. (Примеч. В. И. Коровина.)
202
То есть дорожную коляску (изобретена в Берлине). (Примеч. В. И. Коровина.)
203
1. Здесь: выдающийся полководец. (Примеч. В. И. Коровина.)
2. Иоахим Мюрат (1771–1815) — маршал Наполеона I. (Примеч. В. И. Коровина.)