Читать «Ледяной дом» онлайн - страница 213
Иван Иванович Лажечников
112
Акростих — стихотворение, в котором начальные буквы строк составляют какое-нибудь слово. (Примеч. В. И. Коровина.)
113
Длань — рука, ладонь. (Примеч. В. И. Коровина.)
114
Речь идет о яблоке, послужившем причиной раздора между богинями Афиной, Герой и Афродитой: троянский царевич Парис вручил яблоко богине любви и красоты Афродите, обещавшей ему в жены красивейшую женщину, а затем с ее помощью похитил Елену. (Примеч. В. И. Коровина.)
115
Из имущества Камоэнса при спасении с тонущего корабля ничего не уцелело: поэт сберег только поэму «Лузиаду». (Примеч. В. И. Коровина.)
116
Представители династии древних властителей Перу, свергнутых испанцами в XVI веке, и испанских дворян. (Примеч. В. И. Коровина.)
117
Аграфы — застежки. (Примеч. В. И. Коровина.)
118
Сбитенщик — продавец сбитня — горячего напитка из меда с пряностями. (Примеч. В. И. Коровина.)
119
Семирамида — полулегендарная царица Ассирии, устроительница «висячих садов»; ее исторический прототип — ассирийская царица Шаммурамат (809–806 гг. до н. э.). (Примеч. В. И. Коровина.)
120
Капуцин — член католического монашеского ордена. (Примеч. В. И. Коровина.)
121
Тайный советник — чиновник третьего класса. (Примеч. В. И. Коровина.)
122
Вельзевул — в христианской религиозной литературе злой дух, властитель ада. (Примеч. В. И. Коровина.)
123
Намек на Бирона, состоявшего в этой должности при Анне Иоанновне и Митаве. (Примеч. В. И. Коровина.)
124
Густав Бирон — генерал-адъютант, брат временщика Эрнеста Бирона, который своих бездарных родственников определял на значительные места. (Примеч. В. И. Коровина.)
125
Дивертисмент — театральное представление из различных эстрадных номеров в дополнение к главному представлению. (Примеч. В. И. Коровина.)
126
То есть Ясон, предводитель аргонавтов, отправившийся в Колхиду за золотым руном. (Примеч. В. И. Коровина.)
127
Строка из «Телемахиды» В. К. Тредиаковского (Книга I). (Примеч. В. И. Коровина.)
128
Машта: N. B. Толкование г. Тредьяковского. В стихах соблюдено его правописание или кривописание. (Примеч. И. И. Лажечникова.)
129
То есть совершил обряд крещения. (Примеч. В. И. Коровина.)
130
То есть пытали. (Примеч. В. И. Коровина.)
131
Судьи (арабск.).
132
Большая прешпектива была на месте нынешнего Невского проспекта. (Примеч. В. И. Коровина.)
133
Нарочитый — значительный, отличный, именитый. (Примеч. В. И. Коровина.)
134
Талия — муза комедии. (Примеч. В. И. Коровина.)
135
Мельпомена — муза трагедии. (Примеч. В. И. Коровина.)
136
1. Речь идет о здании драматического театра. (Примеч. В. И. Коровина.)
2. Кусково — подмосковное имение Шереметевых, знаменитое своим дворцово-парковым ансамблем и домашним театром. (Примеч. В. И. Коровина.)
137
Гонтовые крыши — крыши, покрытые короткой дранкой. (Примеч. В. И. Коровина.)
138
Гамадриады (дриады) — лесные нимфы, которые, согласно греческой мифологии, жили и умирали вместе с деревьями — местом их обитания. (Примеч. В. И. Коровина.)