Читать «Щегол» онлайн - страница 524

Донна Тартт

– Из-за мебели?! – Мирный, терпеливый, бесконфликтный Хоби заклокотал, как бойлер, который вот-вот взорвется. – Да кто говорит про мебель?! Рив сказал, ты запаниковал, удрал, но, – он быстро-быстро заморгал, пытаясь взять себя в руки, – я не верил, что ты на такое способен, не мог в такое поверить и боялся, что все куда хуже. Сам понимаешь, о чем я, – полусердито прибавил он, когда я ничего не ответил. – Что мне было думать? Ты так внезапно сбежал с вечеринки… А мы с Пиппой, ох, ты даже не представляешь, что было – хозяйка вечера надулась, “а где это жених?”, фырк-фырк, ты так быстро ушел, на ужин после вечеринки мы приглашены не были, поэтому тоже сбежали, и тут – представляешь, каково мне было – возвращаюсь, дома все двери открыты, стоят нараспашку практически, из кассы пропали все деньги… И бог бы с ним, с ожерельем, но ты и записку Пиппе оставил такую странную, она разволновалась не меньше моего…

– Она волновалась?

– Конечно, она волновалась! – Он резко взмахнул рукой. Он чуть ли не кричал. – Что нам было думать? И тут еще кошмарный этот визит Рива. Я затеял пирог, не надо было вовсе дверь открывать, но я думал, что это Мойра… девять утра, а я стою в дверях, весь в муке, раскрыв рот, и пялюсь на него… Тео, почему ты это сделал? – с отчаянием спросил он.

Не понимая, о чем он – я много чего наделал, – я в ответ только отвернулся и покачал головой.

– Такая нелепица, как в такое вообще поверишь? Да я, по правде сказать, и не поверил. Потому что я понимаю, – я все молчал, и он продолжал говорить, – слушай, насчет мебели мне все понятно, ты не мог поступить иначе, и уж поверь, я тебе благодарен, если б не ты, я б сейчас работал на дядю и жил бы в каморке с клопами. Но, – он засунул кулаки поглубже в карманы халата, – но остальной весь этот бред? Разумеется, я пытался прикинуть, ты-то как во всем этом замешан. Еще бы, ты же сбежал, почти никому и слова не сказав, вместе с этим твоим приятелем, который, ты уж прости, юноша очаровательный, но вид у него такой, будто сидел он не раз…

– Хоби…

– А Рив-то! Ты бы его слышал… – Казалось, из Хоби выкачали всю энергию, он обмяк, поник. – Старый змей. И – чтоб ты знал, он дошел до того что… кража музейных шедевров?! Тут я встал на твою защиту и высказался очень ясно. Чего бы ты там ни натворил, но я был уверен – такого ты уж точно не делал. И тут? Не прошло и трех дней. И – о чем говорят во всех новостях? О какой картине? Что нашли вместе с другими пропавшими шедеврами? Он правду сказал? – спросил Хоби, потому что я так ничего и не ответил ему. – Твоих рук дело?

– Да. Ну, то есть чисто технически – нет.

– Тео.

– Я могу все объяснить.

– Уж прошу тебя, – сказал он и яростно принялся тереть глаза.

– Присядь.

– Я… – Он растерянно заоглядывался, как будто боялся, что если сядет со мной за стол, то растеряет всю свою решимость.

– Нет, ты лучше присядь все-таки. История долгая. Я постараюсь покороче.

7

Он не проронил ни слова. Он не подошел к звонившему телефону. После перелета я вымотался, все кости ныли, и о двух трупах я, конечно же, умолчал, но в остальном – рассказал обо всем так подробно, как только мог: говорил короткими, сухими фразами, не оправдывался, не вдавался в объяснения. Когда я закончил, он даже с места не сдвинулся, молчание его меня пугало – в кухне стояла мертвая тишина, только гудел предсмертно старенький холодильник. Наконец он откинулся на спинку стула, скрестил на груди руки.