Читать «Времена и формы (сборник)» онлайн - страница 104

Степан Сергеевич Вартанов

Холмс – Ватсону: Уходим. Выбираются из толпы. Видят спешащего туда Лейстреда. Холмс хватает Л. за рукав и тянет прочь.

Х: Боюсь, вы опоздали.

Л: Ох. Кто на этот раз?

Х: Козел.

Л: Ох.

Х: Я бы на вашем месте сделала вид, что посто прогуливаюсь. Терри сам о себе позаботится.

Л: Спасибо, наверное вы правы. Я так и сделаю.

В: И передайте привет вашей очаровательной супруге. (расходятся)

В, задумчиво: Знаете, Холмс, меня мучают сомнения.

Х: Да, я тоже заметила. Никаких внешних повреждений.

В: Не думаете же вы… Хи-хи!

Х: Хи-хи! Хотя, замечу, когда Лейстред нас навещал с Терри, тот регулярно таскал к нам дохлых крыс.

В, задумчиво: И тоже никаких внешних… Да нет, ерунда! Терри никогда не унизится до межвидовой толерантности.

Х: И все же… Я рада, что не мне распутывать это дело.

В: Хи-хи!

Х: Ах, мой милый Ватсон!

В, подскакивая: Не называйте меня милым! Ну… не здесь.

Х: Да, пожалуй. Я думаю, что нам следует выпить по чашечке чаю, успокоиться, а к тому времени улица как раз станет пешеходной.

В: Поправка, вам чаю, а мне – кофе.

Х: Кофе по утрам пьют или аристократы…

В: Или те, кто пристрастились к нему в Индокитае.

* * *

Уютное кафе. Холмс и Ватсон пьют чай и кофе, за окном видны силуэты манифестантов.

В: Да, в Индии такого не встретишь. Знаете, там есть культ богини Кали, и подобные проблемы решаются как-то сами… Что это за шум?

Слышны крики о помощи. Силуэты манифестантов за окном исчезают, им на смену приходят силуэты рабочих с монтировками, угловатые, как на плакатах РОСТА.

Х: А это, я так понимаю, здоровые силы трудового Лондона решили принять участие в демонстрации. По-своему, по-простому.

В: Может быть следует им помочь?

Х, задумчиво глядя в окно: Это означало бы уйти не расплатившись. Джентльмены так не поступают.

В: Решено, они справятся без нас.

Слышится песня. Слова песни появляются в окне поверх контуров рабочих, некоторые слова (заменены многоточиями) скрыты цветами на подоконнике и рюшечками на окне.

Вихри враждебные веют над нами,

Темные силы нас злобно… ут.

В бой роковой мы вступили…

В: Какой интересный парад.

Х: Да, мультикультурность на марше.

В: И толерантность.

Звучит песня:

Гей-либеральная сила окрепла,

Мы показали ей кузькину мать.

Демоны ада восстали из пепла,

Но пацаны их скурили опять!

Смерть беспощадная всем… там,

Всем… там трудящихся… ass…

Все кончено. Холмс и Ватсон выходят на разгромленную улицу.

Х: Полагаю, мы еще можем успеть на поезд.

* * *

От станции, друзья направились к замку Баскервиль-хиллз.

На небольшом возвышении стоит замок в традиционном английском стиле. Над ним развевается американский флаг. Недоходя ворот, указатель, большая буква М и стрелочка вправо. На воротах висит надпись «In God we trust», под ней прибит коровий череп.

Холмс стучится в ворота. В них открывается дверца, за которой одетый в ливрею негр, с массивным кольцом в носу.

Б: Мамба Беримор, к вашим услугам. Чем могу быть полезен?

Х: Э…

В: Частный детектив Шерли Холмс и доктор медицинских наук Ватсон. Мы хотели бы нанести визит сэру Генри Баскервилю.

Н: Следуйте за мной.

Они проходят в замок.

Б: Прошу меня подождать. Я доложу белому гос… э… сэру Генри.