Читать «Притчетерапия, или Книга смыслей о маркетинге» онлайн - страница 55

Стас Жицкий

134

Вот они где были-то, пока в предыдущей притче вишни плодоносили!

135

Хотя бы потому, что это то же самое.

136

Недревние москвичи нас поймут. Глядя на город, который их окружает.

137

См. Первую Книгу Моисееву, 11:4. Хотя там у вавилонцев шансов точно не было, а у нас – см. дальше – может, появятся?

138

То бишь смысла.

139

Шумерское название народного собрания, которое давало рекомендации правителю.

140

Шумерское название правителя.

141

Быт., 11:7.

142

Быт., 11:6.

143

Что одно и то же, но не отменяет истинности утверждения.

144

См. притчу первую, неальтернативную.

145

А также притче первой, которую наш г-н внимательно читал.

146

В «Быстродействующий Суперлайнер Повышенной Комфортности, Предоставляющий Своим Клиентам Максимум Возможностей За Умеренную Плату» – длинновато, конечно, но главное, что самого г-на название устраивало.

147

Это для краткости, сестры таланта. См. притчу вторую, неальтернативную.

148

Генерал-полковника.

149

Генерал-губернатором.

150

См. притчу вторую.

151

Главнокомандующий.

152

То есть полной диверсифицированности.

153

Ломоносова не читали? Ну и ладно.

154

Не говоря уж о гиперболе. Приходят в голову некоторые идиомы, но исключительно непечатные.

155

Король то есть.

156

То есть фуфайки и потом были хорошие, но уже, как понимаете, не у него, а у его сына. Однако это уже другая притча.

157

Прим. перев., сост. и ред. Примечаний не будет. Кто полагает, будто таких слов в русском языке не бывает, – учите его по новой.

158

Приводить письмо сей далечесиятельной и светлоплодовитой особы мы тут не будем, потому что никакой пер. к этому письму прим. написать не сможет.

159

«Нет, весь я не умру – душа в башке сушеной

Мой прах переживет и тленья убежит».

(Из папуасского эпоса. Вероятно, записано Миклухо-Маклаем. Или невероятно.)

160

Прототип жевательной резинки, фаст-фуда и легких наркотиков.

161

Хоть и не на плечах, но для папуасов это не так существенно.

162

Отправлялась на съедение кому-нибудь неприятному (типа диких зверей, домашних животных или непросвещенных туристов, которым ее выдавали за традиционное национальное кушанье – за деньги, конечно, выдавали).

163

Прим. сиамских мудрецов: а потому что перереклама ничуть не лучше недорекламы.

164

Прим. еще одно: а потому что совсем сильная перереклама еще хуже.

165

То есть что было съедобным – съели, а что не было – то разграбили.

166

То есть где-то 200 квинталов, или 800 арроб.

167

Ладно, чтобы не мучить читателя, признаемся: тонелада – это чуть меньше тонны.

168

Это мы уже говорили, но напомним: 2,5 см.

169

Это у него и правда такое звание было: pilotomayor.

170

Бывают ли крыльца у таверн? Арх. ред. о том умалчивает, ибо его прим. отсутствует.

171

Факты изложены конспективно, во избежание:

1. Засыпания читателя;

2. Его запутывания;

3. Излишнего слюновыделения у него же;

4. Его же разозления, и как следствие:

а) цензурного ругания;

б) нецензурного ругания;

в) нечитания притчи.

172

То есть королем. Но мы пока что так называть этого г-на не станем, а почему – читайте дальше.

173

http://www.copard.com/worldwide/fl/1w_hdiamondsprodfl.htm

174

С ударением, как вы понимаете, на букву «а».