Читать «Психосфера» онлайн - страница 56

Брайан Ламли

Распростёртое тело женщины почти перегородило пространство вокруг кровати, так что вору приходилось ступать осторожно, чтобы случайно не задеть и не потревожить её. А также стараться, чтобы его тень не упала на её лицо. Хотя её глаза были закрыты платком, она всё же могла заметить его присутствие.

И, кроме того, препятствием были прикроватные деревянные лестницы (нужно было ступать так, чтобы они не скрипели), и сброшенная одежда хозяев, валяющаяся в беспорядке на полу там, где они раздевались. Небольшая кучка женских ювелирных украшений лежала на миниатюрном легкомысленном столике, открытая сумочка свисала с балясины перил у подножия лестницы, а бумажник Гаррисона был во внутреннем кармане пиджака, небрежно перекинутого через спинку стула.

Вору повезло найти не половину, а все их драгоценности! Палацци едва не присвистнул — и вновь с трудом удержался от свиста, когда увидел содержимое бумажника Гаррисона. Толстая пачка, по крайней мере, тридцать, хрустящих английских купюр по двадцать фунтов стерлингов, и столько же драхм высокого достоинства. Кошелёк женщины также был пухлым от денег.

В этот момент некоторые из украшений в карманах Палацци сдвинулись и тихонько звякнули. Гаррисон пошевелился. Всего лишь лёгкое движение в сопровождении негромкого недовольного ворчания, но этого было достаточно, чтобы Палацци замер на месте, слово прирос к полу. Он ждал, наблюдая и прислушиваясь. Гаррисон, лёжа лицом вниз, начал слегка похрапывать, выдыхая воздух в подушку. Затем выбросил руку, автоматически поправил подушку и перестал храпеть. Палацци всё ждал.

Лунный свет посеребрил и сгладил углы комнаты.

Вновь воцарилась тишина…

Палацци больше не мог ждать. Пора было убираться. Время идёт. Когда они закончили заниматься любовью, он ждал на крыше больше часа, прежде чем сделать первый шаг, и с тех пор, как он проник в спальню, прошло целых пятнадцать минут. Сейчас было ровно 1:08 утра. Швейцарская пара наверняка ещё продолжает танцевать; лягушатники на обратном пути в Родос, если только не решили остаться и на ночь; Палацци по-прежнему был на сто процентов в безопасности, но всё же знал, что не может позволить себе терять время. Нечего ему тратить время понапрасну. Нельзя задерживаться…

Поднимаясь по прикроватной лестнице туда, где Вики Малер лежала, вытянувшись на спине, Палацци невольно взглянул через комнату на её спящего возлюбленного. Мужчина, должно быть, носил на запястье светящиеся в темноте часы, и их циферблат был возле его лица, потому что на подушке, где он лежал лицом вниз, виднелось отчётливое пятно жёлтого света. Нечто вроде золотистого свечения.

Внезапно желание Палацци поскорее убраться отсюда усилилось. Он на секунду утратил бдительность, и ступенька скрипнула, заставив его снова ненадолго замереть и задержать дыхание, прежде чем он осмелился продолжить осторожно подниматься. Он позволил себе испугаться. Но почему? Что его так встревожило?

Он вывинтил лампочки, пока ходил повсюду, осторожно убирая их подальше. Даже если Гаррисон и его женщина проснутся и нажмут выключатели, в комнате по-прежнему будет темно. Впрочем, какая им польза от яркого света, если их глаза всё равно не видят? Нет, ему беспокоиться не о чем. У них даже нет телефона! Во всей деревне телефонов было не больше дюжины.