Читать «Fallout Эквестрия: Розовые глазки» онлайн - страница 86

Mimezinga

– Какого хера?!

Оба пони не верили своим глазам, глядя, как гигантская переборка, стальное чудовище больше метра толщиной, уползает в потолок; как только первая створка полностью открылась, вторая пара дверей втянулась в стены туннеля.

Прошло почти полминуты, прежде чем Джеммид снова обрёл дар речи:

– Это… это взаправду? Ущипни меня… – БАЦ! – Ты гулий сын, я просил ущипнуть!

– Я же обещал вернуть должок, – заржал Блэки. – А ты ещё говорил, что она наверняка погибла…

Жеребцы вошли в туннель, не обращая внимания на скелеты; Блэк Хэт запрыгнул в повозку, усеянную пулевыми отверстиями, и принялся копаться в содержимом.

– Ого, смотри, сколько добра! Прикинь, город наконец-то ухватит свой куш!

Джеми протрусил чуть подальше, глядя, как в туннеле зажигаются лампы, освещая подземный проход по всей шестикилометровой длине. Впереди из открытой вентиляционной решётки в потолке свисала верёвка; охранник перешёл с трусцы на галоп и помчался вглубь горы.

– Эй, старшой! Не торопись ты так! Мы должны позвать остальную стражу!

– На хер стражу! Я пьян и я влюблён! – эхом прокатилось по туннелю в ответ.

Вздохнув, Блэк Хэт поскакал следом:

– Ну хоть меня подожди, раз уж я всё равно здесь!

 

————————————————————————————————————————

ДЕНЬ 7

ВРЕМЯ приблизительно 09:00

МЕСТО: торговая станция “Туннель-Южная”, южно-центральный участок Трассы 52

 

Триггер обняла Пуппи и поцеловала в шлем; малышка недовольно попыталась вырваться:

– Фу-у, поцелуйчики! Ну не перед всеми же!

Вокруг малышки в жёлтом толпились десятки пони: вся городская стража и много других обитателей Туннельного города. Кобылка, выполнявшая роль местного начальства, произнесла небольшую речь и вручила Пуппи мешочек крышек, а потом Триггер Хэппи проводила малышку к южному концу Туннеля.

 

Перед двумя пони распростёрлась бескрайняя страна песчаных дюн, среди которых кое-где возвышались скальные массивы из красного камня. Вдали можно было заметить размытые очертания города, но песок и ветер мешали рассмотреть, был ли это действительно город или какое-то природное образование.

– Ну что ж, Пуппи, вот мы и пришли: это Змеиная пустыня, а теперь давай я объясню, как добраться до Ржавой Крепости. Ты слушаешь?

– Конечно, добрая мисс Хэппи! – улыбнувшись, подпрыгнула малышка.

– Очень хорошо, так вот: пустыня – территория Песковоротов. Они вроде как мусорщики, постоянно кочуют от одной стоянки к другой и собирают всё ценное, что находят в дюнах. Обычно их следует остерегаться, потому что они порой занимаются разбоем, особенно встретив одинокого путника, но я не думаю, что они попытаются тебя ограбить: Песковороты – очень суеверное племя, и они наверняка слышали о тебе от Одинокого Поня.

– Добрые пони, которые много гуляют, оки-доки, – кивнула Пуппи.

– Отлично, – улыбнулась Триггер. – Вот тропинка, по которой тебе надо идти: это очень просто, потому что Песковороты через каждые пятьдесят метров расставляют красные флажки. Просто скачи от одного флажка к другому, и ещё до завтрашнего утра будешь на их первой стоянке.