Читать «Fallout Эквестрия: Розовые глазки» онлайн - страница 50

Mimezinga

– Эй! Перестань обзываться! Ты знаешь, о чём я! Эта штука, девять и туалет! Ну, которую мистер Уайт дал!

– Так точно. Извлечён девятимиллиметровый полуавтоматический пистолет. – Оружие повисло в воздухе перед Пуппи.

Малышка схватила железяку обоими копытцами и направила её вверх:

– Эй! Э-Э-Э-Й! Послушайте! …Как эта штука работает? Что нужно делать, чтобы было громко?

– Загрузка инструкций для режима стрельбы в условиях дефицита времени. Первое: направьте оружие на цель. Второе: произнесите слово “огонь!” или “пыщ!”; оружие выстрелит. Если вам понадобится перезарядить оружие, поместите его в инвентарь и извлеките снова.

– Ха, звучит просто! – Пуппи прицелилась в грифонов. – Пыщ! – БАХ! Клац! – Ай! – Отдача вырвала пистолет у Пуппи из копыт, он ударился об её шлем, сбив малышку с ног, отскочил и упал на дорогу в паре метров перед ней.

Один из грифонов вскрикнул от боли.

– Б..дь, он привёл поддержку! Прибей этого снай… – Голос грифона оборвался, когда его голова взорвалась брызгами крови. Теперь грифонов осталось только двое, но битва стала гораздо более яростной.

Грифоны сцепились, клюясь и полосуя друг друга когтями. Пуппи протрусила к другому упавшему грифону и обнаружила, что у него нет головы.

– А знаешь, мистер Голос… по-моему, они не играют. Этот цыплёнок, он… э… мёртвый?

– Так точно.

– А… э… – Пуппи нахмурилась, – тот цыплёнок, вон там? – Она указала копытцем на первое существо. – Он тоже мёртвый?

– Анализ. Признаки жизнедеятельности отсутствуют. Субъект мёртв.

Пуппи снова уставилась в небо, на дерущихся грифонов:

– И… эти двое стараются друг друга поранить?

– Так точно. Все факты свидетельствуют в пользу того, что они сражаются друг с другом насмерть.

– Оки-доки… – Пуппи помолчала, обдумывая ситуацию. – Как заставить их перестать? О! У меня идея! – Она вдохнула поглубже. – ПОЖАЛУЙСТА, НЕ НАДО ДРАТЬСЯ! ПОНИ, ХВАТИТ! ВАМ ЖЕ БУДЕТ БОЛЬНО!

Вообще-то, кое-кому уже стало больно; правда, не пони, а грифону, но Пуппи такие мелочи не волновали, а двое выживших всё равно не обращали на неё внимания. С точки зрения малышки было трудно сказать, что именно случилось, но один из дерущихся вдруг испустил высокий крик боли, и оба грифона начали падать, быстро кружась, как кленовое семечко.

Пуппи вскочила на скутер и помчалась за ними, пытаясь определить, куда они упадут. Когда она добралась до места, её взору открылось то ещё зрелище: один грифон лежал на земле с разорванной слева грудью и перерезанным горлом, а другой пытался встать на ноги, но потерял слишком много крови из многочисленных ран.

– Эй, мистер цыплёнок, вам нехорошо? – Малышка бросилась ко второму грифону, когда тот, закашлявшись, упал на землю. – Вы, кажется, весь больной…

– Кха… ты… тот жеребёнок, что стрелял… спасибо…

– Я что?.. – нахмурилась Пуппи.

– Пожалуйста… кха… слушай внимательно… там… моя дочь… на военной… кха… кха… на юге… – Грифон глубоко и с трудом дышал, и в его груди что-то булькало, заставляя кашлять. – Генриетта… она… ждёт меня там… кха… Умоляю… иди туда… отдай ей… это… – Грифон протянул Пуппи ещё один пистолет. Он оказался тяжелее, чем её собственный, и был весь чёрный, с красной полосой вдоль ствола.