Читать «Fallout Эквестрия: Розовые глазки» онлайн - страница 223

Mimezinga

– То есть, по сути… ты новичок, – невозмутимо заметила Генри. – Найтмэр Нуб.

Триггер Хэппи хлопнулась от смеха на землю и стала с хохотом кататься по траве. Мистер Уайт накрыл лицо копытом, а трое других пони на минуту замолчали, пытаясь понять, что произошло.

– ДОВОЛЬНО! ХВАТИТ! У МЕНЯ БУДЕТ ВДОСТАЛЬ ПОДДАННЫХ, МНЕ НЕ НУЖНА ЖАЛКАЯ КУЧКА… КУЧКА… НИКЧЁМНЫХ СЛАБАКОВ!

– …Сказала кобылка, которая не умеет считать дальше четырёх… – хмыкнула Генриетта.

– АХ ТЫ МЕЛКАЯ НАГЛАЯ… ТЫ ПОПЛАТИШЬСЯ!

– Нет, не поплатится! Плохой монстр! Сиди смирно! – сказал Сколд, выходя вперёд и глядя Найтмэр прямо в глаза. – Мы прогоним тебя навсегда… силой науки!

– Хи-хи-хи, – засмеялась тварь и отмахнулась от него копытцем, запросто перескочив с гнева на радость. – Не смеши меня! Наука!.. Да имеешь ли ты хоть малейшее представление о том, с какой силой столкнулся? Ох, ради Найтмэр Мун, придумай что-нибудь более правдоподобное!

Сколд улыбнулся, нисколько не напуганный реакцией Найтмэр:

– О, так ты хочешь деталей? Хорошо, тогда слушай внимательно. Поскольку я уже имел возможность исследовать Пуппин костюм, мне удалось провести кое-какие изыскания, и я обнаружил весьма интересные детали. Само твоё существование было вызвано безумной попыткой использовать некромантию как средство спасения жизни, но я знаю, как исправить эту ужасную ошибку, допущенную министерствами! Сам талисман показал себя почти неразрушимым, но вот заклинание, содержащееся в нём, более чем нестабильно. То, как твоё пламя то пригасает, то разгорается, показывает это со всей ясностью. У нас здесь есть несколько единорогов, и пусть даже они ничего не смыслят в магии развоплощения, я всё равно смогу пользоваться их силой столько, сколько будет нужно. Ну, угадай теперь, кого сегодня развоплотят?

– Что за…

Демонесса отступила назад с выражением неподдельного беспокойства на мордочке.

– Итак, пони, сейчас я буду творить заклинание, а вы просто очистите свой разум, и скоро это кошмар закончится! Да струится магия!

Рог Сколда выстрелил вспышкой света, стремительно облетевшей всех единорогов на холме. Каждый из них выпустил из рога по бесплотной сияющей нити, которые тут же протянулись к Сколду и вплелись в могучее заклятье.

Хэппи закрыла глаза и позволила магии свободно течь сквозь неё, вслед за ней так же поступили мистер Уайт и Джеми. Вскоре рога всех четырёх пони сияли ослепительным белым светом, постепенно окутавшим весь холм и пони на нём.

Генриетта крепко сжала клюв и прикрыла глаза от яркого света. Что-то в словах Сколда ей было не по нутру. Он собирался остановить демона, уничтожив некромантское заклинание, которое использовалось как средство спасения жизни… но разве не благодаря ему Пуппи оставалась жива?

Генриетта повернулась к старому книжнику:

– Стой! Ты что, пытаешься убить Пуппи?

Сколд не ответил, но из сияющего облака света раздался голос монстра, подтвердивший опасения грифины:

– Глупцы! Если вы разрушите заклятье, жеребёнок умрёт вместе со мной!

– Нет, б…дь, НЕТ! Ты не убьёшь её, единорог е…чий!