Читать «Америка, Австралия и Океания» онлайн - страница 278

Николай Николаевич Непомнящий

буквально: «прорицатель» и «почтенный».

68

Нельзя не обратить внимание на роль, которую играет вода при оживлении Хун-Ахпу и Шбаланке. Ср. «живую воду» русских сказок.

69

Речь идет о маленьком хищнике, напоминающем по внешнему виду ласку.

70

Т. е. он спрятался при уничтожении и потом добровольно явился просить пощады.

71

Nicah — «центральное место».

72

Одна из разновидностей анноны.

73

В подлиннике слово ahache — дерево Rutacee Casimiroa edulis Llave et Lexarza.

74

В подлиннике слово achih — «благородный, знатный по рождению человек».

75

В древнейшей версии мифа подобных обращений божеств к первым людям, очевидно, было несколько. С каждым таким обращением люди получали соответствующее чувство или способность (видеть, слышать, ходить, говорить и т. д.). В данной версии результатом всех обращений богов является лишь одно — острое зрение.

76

Хименес переводит имена первых женщин так: «вода водопада», «прекрасная, избранная вода», «вода колибри», «вода попугая» — все эти имена подчеркивают водную сущность женщин. В «Родословной владык Тотоникапана» (гл. 1) имена первых женщин даются с некоторыми отличиями.

77

«могущественные из Олимана» — племя, которое предки киче встретили в своих странствованиях.

78

Племя киче делилось на три объединения родов (Кавек, Ниха, или Нимхаиб, и Ахау-Киче), возводивших себя к трем тольтекским предводителям: Баламу-Кице, Баламу-Акабу и Мухукутаху.

79

Об этих божествах см. примеч. 4 к гл. 1 части I.

80

«семь пещер», «семь ущелий». Это место «Пополь-Вух» наиболее ясно говорит о тольтекском происхождении предводителей киче.

81

Способ, которым Тохиль получает огонь, напоминает древнейшие способы получения человеком огня при помощи трения.

82

Летучая мышь была тотемом какчикелей; глава их племени именовался «ах-по-социль» — «владыка — летучая мышь».

83

Пишаб— «приказание, мольба, совет».

84

буквально, «происходящие от красного дерева».

85

На языке киче canti — ядовитая змея.

86

буквально: «обгоняющая солнце звезда», т. е. Венера.

87

Конечно, это было не то самое солнце, которое мы видим… — В этой фразе отражено общее для всех древних народов Центральной Америки представление о том, что мир пережил несколько эпох, каждая из которых имела свое особое солнце.

88

Культ ягуара был очень распространен у индейцев Центральной Америки. Многие божества имели облик ягуара.

89

Вероятно, дикий анис.

90

Имеются в виду те оленьи шкуры, которые Балам-Кице и его братья должны были показывать при вопросе «Где же Тохиль?»

91

Эти слова божеств указывают в туманной форме на человеческие жертвоприношения. Вожди киче, следуя указаниям Тохиля, Авилиша и Хакавица, вводят обычай человеческих жертвоприношений, усвоенный ими в Тулане.

92

В этом месте ясно выражено древнее представление, широко распространенное в мифологиях народов Старого Света, что божество имеет силу, только оставаясь девственным.