Читать «Анжелина и холостяки» онлайн - страница 68
Брайан О'Рейлли
Анжелина так и уснула, не раздеваясь, под толстым теплым одеялом. Но вот она открыла глаза. Лунный свет освещал комнату. Снизу доносились раскаты хохота, перемежаемые аплодисментами. Похоже, там продолжали праздновать. Она не представляла, сколько времени проспала. Анжелина завернулась в плед и босиком пошла вниз.
Из столовой послышался очередной взрыв смеха: должно быть, это Джерри шутит, как всегда к месту и остроумно.
Повернув за угол, Анжелина увидела человека, сидящего во главе стола, спиной к ней. Ничего подобного раньше не случалось. Она подошла ближе, он обернулся и улыбнулся ей.
Фрэнк, в рубашке и галстуке, а перед ним — большой ломоть шоколадного торта. Остальные гости за столом, не обращая на нее внимания, продолжали оживленно беседовать друг с другом.
— Что ты здесь делаешь? — спросила она.
Фрэнк весело рассмеялся, чуть склонив голову набок — как всегда, когда хотел ее поддразнить.
— Как это ты не догадалась, что беременна?
Он подтрунивает над ней, но взгляд полон любви — и вместе с тем заботы и участия. Для Анжелины это как разговаривать с самой собой, с лучшей своей частью.
— Ты что, не заметила никаких перемен в своей… своем… ну, ты понимаешь, — продолжал Фрэнк.
— В моем — чем? Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Я работала на износ, забывала поесть, и, кроме того, если ты вдруг позабыл, последнее время я сплю одна. Так что отнесла все недомогания на отсутствие…
— Отсутствие чего?
Она заметила лукавый огонек в его глазах. Поэтому, прищурившись, отчеканила:
— Я… была… занята.
Фрэнк понимал, когда лучше сменить тему.
— Ты забывала поесть, хотя все время готовила, но теперь тебе придется хорошо питаться. Ты должна есть за двоих. — Фрэнк встал и направился в кухню. Она последовала за ним, подождала, пока он отодвинет для нее стул и жестом предложит сесть. — Устраивайся. Я сейчас приготовлю тебе что-нибудь. Тебе надо поесть.
Мгновенно придя в себя, Анжелина распахнула глаза.
— Привет. — Джерри подтащил стул поближе к кровати, включил настольную лампу. — Тебе надо поесть, — повторил он.
— Что ты сказал? — Анжелина села, облокотившись на подушку.
— Я принес тебе поесть.
Джерри отошел к двери и вернулся с подносом. Плошка с супом, тарелка с разными соленьями и стакан имбирного эля. Джерри поставил поднос на тумбочку:
— Вот, перекуси.
— А что там?
— Ничего особенного. Куриный бульон с вермишелью, немножко перчика. Я обычно готовил такое для младшего брата, когда он не ходил в школу.
— Я и не знала, что у тебя есть брат.
— Был. У него еще в детстве обнаружили рассеянный склероз. Он умер, когда ему было тринадцать.
— Боже мой. Прости, я не знала.
— Ничего… Он был замечательным парнем. Видела бы ты его на бейсбольном поле, еще до болезни. Отличный был мальчишка. — Джерри присел на стул рядом с кроватью.
— Как его звали? — Анжелина зачерпнула бульон, подула.
— Кевин. Ну, как суп?
— Горячий. Отлично, — с благодарностью сказала Анжелина.
— Надо было бросить туда кубик льда, чтобы немного остыл. Итак, все, кроме Джиа, разошлись, но передавали тебе свои поздравления. Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. Как ни странно.
— Ты отлично держишься.
Анжелине было тепло и уютно, горячая жидкость скользила по пищеводу, казалось проникая глубоко внутрь тела. Такое чувство бывает, когда влезаешь в старый растянутый свитер. Но все же что-то ее тревожило. А да, странно и очень непривычно — в ее спальне другой мужчина.
Она села чуть ровнее, поправила подушку.
— Спасибо, Джерри.
Джерри тоже посерьезнел.
— На здоровье. Я пойду вниз. Джиа собирается здесь ночевать, а я покручусь тут еще немного, помогу прибраться. Зови, если что понадобится.
— Еще раз спасибо, — сказала вслед ему Анжелина.
— Не за что. С Рождеством, Анжелина.