Читать «Я жду тебя» онлайн - страница 216
Рангея Рагхав
27
Бетель — вьющийся кустарник, из листьев которой вместе с различными специями приготовляются пакетики для жевания.
28
Булак — украшение, которое носят, продев в носовую перегородку.
29
Кшатрий — представитель второй по счету касты — воинов — в кастовой иерархии. Выше кшатриев располагаются только брахманы.
30
Раван — один из персонажей древнеиндийского эпоса «Рамаяна», злой и коварный демон, правитель Ланки (Цейлона). Похитил жену Рамы, за что и был убит последним на поединке; символ коварного и злобного человека.
31
Три мира по индийской мифологии — небо, земля и подземное царство.
32
Индийские женщины красят ладони рук и ступни ног специальной краской. По индийским понятиям, нет ничего унизительнее, чем заставить старшую жену втирать краску в ноги младшей.
33
Джаракх — мифическое существо, на котором летают ведьмы, демоны и пр.
34
Карнаты — подкаста натов; считаются еще более «низкими», чем наты.
35
Кос — мера длины, равная 1,829 км.
36
Ман (правильнее маунд) — мера веса, равная 37,324 кг.
37
Тели — разносчик масла, один из популярных персонажей индийского фольклора, находчивый, веселый, никогда не унывающий человек.
38
Садху — индийский отшельник, аскет.
39
Кайлавари — одно из имен богини Кали, супруги бога Шивы.
40
Бохра — сельский торговец и ростовщик.
41
Дхоти — мужская одежда; прямоугольный кусок ткани, обертываемый вокруг бедер.
42
Вина — распространенный в Индии струнный щипковый инструмент, внешне напоминающий лютню.
43
Бханги представитель одной из самых низших каст — мусорщиков и метельщиков.
44
Панчаят — общинный совет старейшин.
45
Игра слов. «Пьяри» на языке хинди, кроме имени собственного, значит «возлюбленная, любимая».
46
Джиджа — зять, муж старшей сестры; здесь обращение к женатому мужчине.
47
Дада — отец (хинди).
48
Пхагун — последний месяц индийского календаря, соответствует февралю — марту. Новый год в Индии начинается в марте.
49
Имеется виду древний индуистский обряд «агни-парикша» — испытание огнем, испытание на верность и правдивость. Верный и правдивый человек должен был выйти из огня невредимым.
50
Саут — вторая жена в полигамных семьях.
51
Каттха — катеху, экстракт, получаемый из древесины индийской акации, используется как одна из специй при приготовлении бетеля. Кроме того, применяется для окраски тканей и дубления кожи.
52
Тава — чашечка, вставляемая в кальян, куда набивают табак.
53
Ганг в Индии считается священной рекой. Тела умерших сжигают, а пепел бросают в реку.
54
Вайдехи — один из эпитетов Ситы, жены Рамы, дочери царя Джанака, правителя Вайдеха.
55
Сати — вдова, обрекающая себя на сожжение вместе с телом мужа.
56
Перед кремацией или захоронением сдавали тела умерших в полицейский участок для установления причины смерти.
57
Джетхи — жена старшего брата мужа, здесь — почтительное обращение.