Читать «Доля правды» онлайн - страница 218
Зигмунт Милошевский
18
«Варшавкой» называют снобистскую, гламурную часть столичного общества.
19
На улице Очко в Варшаве находится больница с отделением патологоанатомии. В предыдущей книге («Повязанные») прокурор Теодор Шацкий частенько присутствовал там при вскрытии.
20
Скансен — здесь: музей под открытым небом. Название произошло от этнографического комплекса в Стокгольме.
21
Mysta — компьютерная игра. Прокурор Шацкий, как, впрочем, и сам автор, — большой знаток компьютерных игр.
22
Мирянин, помогающий священнику во время богослужения.
23
Small talk — легкая светская беседа (
24
Берт Хеллингер (р. 1925) — автор психотерапевтического метода, получившего название «семейной расстановки». В предыдущей книге Зигмунта Милошевского «Повязанные» прокурор Шацкий расследует дело об убийстве одного из пациентов в ходе лечения по этому методу.
25
У католиков вторая неделя после Пасхи, следующая после Пасхальной октавы.
26
Артур Жмиевский — польский актер. Одновременно снимался в двух сериалах — «Отце Матеуше» (в Сандомеже, где его герой ездит по своему приходу на велосипеде) и «В радости и в печали» (съемки проходили неподалеку от Сандомежа, вблизи Лесной Гуры).
27
Компьютерная игра и фильм ужасов (2006).
28
Национальный флаг Польши — двухцветный, бело-красный.
29
Помни о смерти (
30
Польская историческая драма, рассказывающая историю генерала Августа Фельдорфа (псевдоним — Нил), одного из руководителей Армии Крайовой, после войны арестованного органами безопасности ПНР и расстрелянного.
31
Иероним Морштын — польский поэт XVI века, автор эротических стихов.
32
Мф. 25,13.
33
Мф. 25,12.
34
В иудаизме «Рука Мирьям», или «Яд а-хамеш» — защитный амулет в виде открытой ладони.
35
Северное подножье Татр.
36
Согласно легенде, щербина (зазубрина) появилась на мече польских королей, когда в XI веке Болеслав Храбрый ударил мечом по Златым вратам Киева, что символизирует собой взятие Киевской Руси.
37
Символ польских националистов.
38
Белый орел — польский герб, один из старейших ныне существующих символов государственности.
39
«Мишка» — кинокомедия Станислава Бареи (1981 г). Множество цитат из фильма до сих пор живет в разговорном языке.
40
Рало — старославянское название сохи, плуга. Ср. с русским «орало».
41
Rodło — rodzina (семья) + godło (герб).
42
Харцеры — польские скауты.
43
Лозунг против заключения однополых браков и партнерств, часто используемый партией Ярослава Качиньского «Право и справедливость».
44
Первая частная телекомпания в Польше.
45
Консервативная газета правого толка с националистическим уклоном.
46
Кит Ричардс — выдающийся английский гитарист и автор песен рок-группы «Роллинг стоунз».
47
Анджей Леппер (1954–2011) — глава крестьянской партии, спикер парламента. Ему было предъявлено обвинение в изнасиловании.