Читать «Доля правды» онлайн - страница 218

Зигмунт Милошевский

18

«Варшавкой» называют снобистскую, гламурную часть столичного общества.

19

На улице Очко в Варшаве находится больница с отделением патологоанатомии. В предыдущей книге («Повязанные») прокурор Теодор Шацкий частенько присутствовал там при вскрытии.

20

Скансен — здесь: музей под открытым небом. Название произошло от этнографического комплекса в Стокгольме.

21

Mysta — компьютерная игра. Прокурор Шацкий, как, впрочем, и сам автор, — большой знаток компьютерных игр.

22

Мирянин, помогающий священнику во время богослужения.

23

Small talk — легкая светская беседа (англ.).

24

Берт Хеллингер (р. 1925) — автор психотерапевтического метода, получившего название «семейной расстановки». В предыдущей книге Зигмунта Милошевского «Повязанные» прокурор Шацкий расследует дело об убийстве одного из пациентов в ходе лечения по этому методу.

25

У католиков вторая неделя после Пасхи, следующая после Пасхальной октавы.

26

Артур Жмиевский — польский актер. Одновременно снимался в двух сериалах — «Отце Матеуше» (в Сандомеже, где его герой ездит по своему приходу на велосипеде) и «В радости и в печали» (съемки проходили неподалеку от Сандомежа, вблизи Лесной Гуры).

27

Компьютерная игра и фильм ужасов (2006).

28

Национальный флаг Польши — двухцветный, бело-красный.

29

Помни о смерти (лат.).

30

Польская историческая драма, рассказывающая историю генерала Августа Фельдорфа (псевдоним — Нил), одного из руководителей Армии Крайовой, после войны арестованного органами безопасности ПНР и расстрелянного.

31

Иероним Морштын — польский поэт XVI века, автор эротических стихов.

32

Мф. 25,13.

33

Мф. 25,12.

34

В иудаизме «Рука Мирьям», или «Яд а-хамеш» — защитный амулет в виде открытой ладони.

35

Северное подножье Татр.

36

Согласно легенде, щербина (зазубрина) появилась на мече польских королей, когда в XI веке Болеслав Храбрый ударил мечом по Златым вратам Киева, что символизирует собой взятие Киевской Руси.

37

Символ польских националистов.

38

Белый орел — польский герб, один из старейших ныне существующих символов государственности.

39

«Мишка» — кинокомедия Станислава Бареи (1981 г). Множество цитат из фильма до сих пор живет в разговорном языке.

40

Рало — старославянское название сохи, плуга. Ср. с русским «орало».

41

Rodło — rodzina (семья) + godło (герб).

42

Харцеры — польские скауты.

43

Лозунг против заключения однополых браков и партнерств, часто используемый партией Ярослава Качиньского «Право и справедливость».

44

Первая частная телекомпания в Польше.

45

Консервативная газета правого толка с националистическим уклоном.

46

Кит Ричардс — выдающийся английский гитарист и автор песен рок-группы «Роллинг стоунз».

47

Анджей Леппер (1954–2011) — глава крестьянской партии, спикер парламента. Ему было предъявлено обвинение в изнасиловании.