Читать «Десять «за»... (Перевод сайт Волшебниц)» онлайн - страница 39
Джулия Куин
— Мы должны дождаться тетю, — нахмурилась Луиза. — Ты видела, куда она отправилась?
— Луиза…
— Что с тобой?
Аннабель опустила глаза. У нее дрожали руки. Она не может этого сделать. Она не готова. Она не может посмотреть в глаза мужчине, которого поцеловала, особенно теперь, когда оказалось, что он наследник мужчины, которого она не пожелала целовать, но за которого, по всей видимости, выйдет замуж. Ах да, чуть не забыла! Если она все же выйдет замуж за того, которого не желала целовать, она, скорее всего, родит ему наследника, и таким образом лишит наследства того, кого ей хотелось целовать.
О! Он будет вне себя от восторга!
Конечно, рано или поздно ей придется познакомиться с мистером Греем. Но разве так уж обязательно делать это сейчас? Она без сомнения, заслужила хоть немного больше времени на подготовку.
Она сама не ожидала, что окажется такой трусихой. Нет, она вовсе не трусиха. Да любой нормальный человек в такой ситуации бежал бы без оглядки! И половина ненормальных, надо думать, тоже.
— Аннабель, — раздраженно подала голос Луиза, — почему, интересно, нам так необходимо уходить?
Аннабель попыталась выдумать причину. Изо всех сил попыталась. Но на ум приходила только правда, а она была еще не готова ею делиться. Поэтому она тупо стояла и молчала, размышляя, как ей удастся из всего этого выпутаться.
Но увы, она паниковала не больше мгновения. На смену секундной панике пришел тихий ужас. Потому как стало ясно, что выпутаться ей не удастся. Поскольку леди, державшая мистера Грея под руку, явно узнала Луизу, а Луиза уже помахала ей в ответ.
— Луиза! — прошипела Аннабель.
— Я не могу не ответить на ее приветствие, — прошептала в ответ Луиза. — Это леди Оливия Валентайн. Дочь графа Ридленда. Она в прошлом году вышла замуж за кузена мистера Грея.
Аннабель застонала.
— Я думала, она в деревне, — нахмурилась Луиза. — Наверное, только что вернулась. — Потом она серьезно посмотрела на Аннабель. — Пусть ее внешность тебя не обманывает. Она очень славная.
Аннабель не знала пугаться ей или недоумевать. «Пусть ее внешность тебя не обманывает»? Что бы это значило?
— Она невероятно красива, — объяснила Луиза.
— А какое…
— Нет, я имею в виду… — Луиза остановилась, явно недовольная собственной неспособностью описать прелесть леди Валентайн. — Ты сама все увидишь.
К счастью, потрясающе красивая леди Оливия, похоже, не очень быстро ходила. И все же, по расчетам Аннабель, до их встречи осталось не более пятнадцати секунд. Она схватила Луизу за руку и прошипела:
— Не говори им о лорде Ньюбури!
Луиза изумленно округлила глаза.
— Ты что, думаешь, они сами до сих пор не знают?
— Понятия не имею. А вдруг нет? Не думаю, что кто-нибудь уже знает.
— Нет, конечно, но если знает хоть кто-то, то это наверняка мистер Грей, тебе не кажется?
— Может, он не знает имени. Все называют меня «Викерсова внучка».
И правда. Лорд и леди Викерс привезли Аннабель в Лондон, а о ее семье никто и слыхом не слыхивал, и дедушка сразу дал понять, что так оно и должно быть. По его мнению, его дочь только выиграла бы, если бы так никогда и не стала Уинслоу.