Читать «Десять «за»... (Перевод сайт Волшебниц)» онлайн - страница 24
Джулия Куин
Она молча уставилась на него. Лежит тут на своем одеяле… на одеяле? У него здесь одеяло???
Ничего хорошего это не означает.
— Зачем вам это знать? — услышала она собственный голос. И окончательно уверилась, что утратила всяческий разум. Ведь совершенно ясно, что ей нужно молча обойти его и бежать в дом. Или переступить через него. Или даже наступить на него. Но уж во всяком случае, не заводить с ним беседу. Промчаться мимо той влюбленной парочки в саду гораздо безопаснее для ее репутации, чем быть обнаруженной наедине с этим странным мужчиной здесь на пустоши.
Хотя, даже если он и собирался наброситься на нее и изнасиловать, пока ничто не указывало на то, что ему не терпится это сделать. Он лишь пожал плечами и ответил:
— Мне любопытно.
Несколько мгновений она пристально разглядывала его. Похоже, она никогда его не видела, правда, тут слишком темно. А говорит он так, будто они знакомы.
— Я вас знаю? — спросила она.
Он загадочно улыбнулся.
— Не думаю.
— А должна бы знать?
Тут он рассмеялся и твердо ответил:
— Вовсе нет. Но из этого не следует, что мы не можем приятно побеседовать.
Тут Аннабель пришла к заключению, что он повеса и прекрасно об этом осведомлен. Абсолютно неподходящая компания для незамужней леди. Она бросила взгляд в направлении дома. Она должна уйти. Право же, просто обязана.
— Я не кусаюсь, — успокоил он ее. — И ничего такого, о чем вам стоит волноваться. — Он сел и похлопал по одеялу рядом с собой. — Садитесь.
— Я постою, — отказалась она. Поскольку
— Вы уверены? — Он послал ей обворожительную улыбку. — Здесь гораздо удобнее.
Говорил паук мухе! Аннабель едва удалось сдержать нервный смешок.
— Прячетесь от кого-то? — спросил он.
Она как раз снова смотрела в сторону дома, и от этого вопроса сердце у нее подскочило.
— И лучшим из нас порой приходится таиться, — почти сконфуженно добавил он.
— Так вы и сами прячетесь?
— Не то, чтобы, — ответил он, наклонив голову так, что стало похоже, будто он пожал плечами. — Скорее, я жду своей очереди.
Аннабель изо всех сил старалась выглядеть равнодушной, но тут ощутила, что брови ее непроизвольно ползут вверх.
Он посмотрел на нее и слегка улыбнулся. В этой улыбке не было ни грана порочности, и все же она это почувствовала: волну предвкушения, дрожь возбуждения…
— Я мог бы рассказать вам подробнее, — промурлыкал он, — но боюсь, это не вполне пристойно.
Все, происходящее с ней сегодняшним вечером, «не вполне пристойно». Хуже уж точно не будет.
— Не то, чтобы я спешил делать выводы, — продолжил он, — но, исходя из цвета вашего платья, можно заключить, что вы не замужем.
Она коротко кивнула.
— А это означает, что мне ни в коем случае не следует сообщать вам, что я был здесь с женщиной, которая не является моей женой.
О! Это заявление должно бы ее шокировать. Нет, в самом деле, должно! Но ничего подобного не случилось. Этот мужчина был невероятно