Читать «Десять «за»... (Перевод сайт Волшебниц)» онлайн - страница 144

Джулия Куин

— Я выйду за вас замуж, — заплакала она. — Я брошу его. И выйду за вас. Только не убивайте меня.

Лорд Ньюбури громко рассмеялся, и Аннабель бросила испуганный взгляд на дверь. Он перебудит весь дом, а ведь сам предостерегал ее от этого!

— Ты что, решила, что я тебя задушу? — спросил он и даже убрал руку с ее горла, чтобы утереть слезу. — Ох, ну и насмешила.

Сумасшедший. Только об этом Аннабель и могла сейчас думать, хоть и знала, что Ньюбури не безумен.

— Убивать тебя я не стану, — все еще посмеиваясь, заявил он. — Иначе немедленно превращусь в подозреваемого. Сомневаюсь, что меня накажут, но все это будет чертовски неудобно.

«Неудобно. Убийство. Наверное, он все же сумасшедший».

— Не говоря уже о том, что это может отпугнуть других юных леди. Ты ведь не единственная, на кого я заглядывался. Вот у Стинсонов младшенькая… грудь у нее, конечно, слегка подкачала, но бедра вполне годятся для деторождения. И она, кстати, не открывает рта, если только к ней не обращаешься прямо.

«Да потому что ей всего пятнадцать! — в ужасе подумала Аннабель. — Господи, он хочет жениться на ребенке!»

— Засеять ее поле, конечно, будет не так приятно, как твое, но для удовольствия мне не нужна жена. — Тут он наклонился, и глаза его опасно заблестели в полутьме. — Может статься, я и тебя заполучу.

— Нет! — воскликнула Аннабель. И почувствовала, что он улыбается, видя ее отчаяние. Ньюбури ее ненавидит, поняла она. Теперь он ненавидит ее точно так же, как раньше ненавидел Себастьяна. Слепо и необъяснимо.

Опасно.

Но приблизив к Аннабель лицо, граф одновременно приподнялся и прекратил давить своим весом ей на живот и бедра. Она быстро вдохнула, почувствовав освобождение, а потом, поняв, что иного шанса может и не представиться, выбросила вверх согнутую в колене ногу. Удар в пах получился достаточно сильным, так что Ньюбури взвыл от боли. Однако чтобы обезвредить графа, одного удара было недостаточно, и Аннабель ударила снова, еще сильнее, а потом подняла руки и пихнула изо всех сил. Лорд Ньюбури заорал, но Аннабель вновь подняла вверх согнутые колени, на этот раз чтобы оттолкнуть его, и наконец ей это удалось, она столкнула Ньюбури и выскочила из постели.

Граф ударился о покрытый ковром пол и выругался. Аннабель же помчалась к двери, но Ньюбури успел схватить ее за ногу.

— Отпустите — рявкнула она.

— Сучка, — прошипел он в ответ.

Аннабель рвалась и дергала, но Ньюбури обхватил ее лодыжку обеими руками, сжимая изо всех сил, и тянул к себе, пытаясь встать.

— Отпустите! — закричала Аннабель. Ей бы только вырваться, и она спасена! Тому, кто может обогнать индюка, ничего не стоит удрать от, выражаясь языком ее бабушки, «тучного джентльмена».

Она еще раз дернула и практически вырвалась. Оба они двинулись вперед — лорд Ньюбури при этом полз за Аннабель по ковру, как какое-нибудь жуткое, вытащенное из моря чудовище. Аннабель едва не упала. К счастью, ей удалось выбросить вперед руки и опереться о стенку. И тут она поняла, что находится рядом с камином. Она пошарила в темноте и едва не закричала от восторга, нащупав тяжелую ручку кочерги.