Читать «Полина; Подвенечное платье» онлайн - страница 59
Александр Дюма
Я провела часть дня, прохаживаясь по комнате, отворяя и затворяя окно, ожидая вечера с огромным нетерпением, хотя еще вчера боялась его приближения. Мне пришли доложить, что обед готов. Я спустилась вниз и опять увидела только один прибор, а подле него – письмо. Узнав руку Горация, я поспешно разломила печать.
Он извинялся, что оставлял меня одну в продолжение двух дней; но он не мог еще возвратиться, объясняя это тем, что с него взяли слово, прежде чем я приехала, и он должен был сдержать его, как бы дорого ему это ни стоило. Я смяла письмо, не дочитав, и бросила в камин; потом принудила себя встать, чтобы отвратить подозрения малайца, и, окончив обед, возвратилась в свою комнату.
Вчерашнее приказание мое не было забыто: в камине ярко пылал огонь; но в этот вечер не он защищал меня. Я хотела собраться с мыслями и села, чтобы поразмыслить. Что касается вчерашнего страха, то он был совершенно забыт.
Граф Безеваль и друзья его – а это были именно они – вошли в ворота и пронесли эту женщину к заброшенному строению, потом граф взошел по потаенной лестнице, чтобы увериться, хорошо ли я спала и не слышала ли или не видела ли я чего-нибудь. Мне оставалось только сойти вниз по лестнице; я проделаю тот же самый путь, что проходил он: я решилась следовать этому плану.
Часы показывали только четверть девятого; я подошла к окну; ставни не были заперты. В эту ночь без сомнения видеть было нечего, раз никто не подумал предпринять вчерашней предосторожности. Я отворила окно.
Ночь была бурная; я слышала отдаленные раскаты грома и шум морских волн, разбивавшихся о берег. В моем сердце бушевала буря ужаснее той, что являла природа. Мысли, роившиеся в моей голове, были куда мрачнее темных волн океана. Минуло два часа, а я не сделала ни одного движения, и взор мой был прикован к небольшой статуе, скрытой в массе деревьев: правда, я плохо различала ее издали.
Наконец, мне показалось, что время пришло: я не слышала никакого шума в замке; тот самый дождь, который в ту ночь, с 27 на 28 сентября, принудил вас искать убежища в развалинах, начал падать потоками; я подставила на минуту лицо под небесную воду, потом притворила ставни и закрыла окно.
Я вышла из комнаты и сделала несколько шагов по коридору. Все по-прежнему было тихо; малаец, скорее всего, спал или прислуживал своему господину в другой части замка. Я вернулась обратно и заперла дверь на засовы; в это время пробило половину одиннадцатого; на дворе слышен был только вой ураганного ветра, и шум его помогал мне скрывать тот, который я сама могла учинить; я взяла свечу и подошла к двери, ведущей в библиотеку, – она оказалась запертой на ключ.
Меня видели там утром; боялись, чтобы я не обнаружила лестницы, и заперли мне туда выход. К счастью, граф принял на себя труд показать мне другой.
Я обошла свою постель, отодвинула перегородку и очутилась в библиотеке.