Читать «Любовь к трем апельсинам» онлайн - страница 2

Леонид Алексеевич Филатов

ПАНТАЛОНЕ

Но среди вашей доблестной породы

Случались, вероятно, и уроды?..

Припомните, возможно, все же был

Хотя б один в династии дебил?..

СИЛЬВИО

У нас в роду от века и доныне

Больных рассудком не было в помине!..

Была слепая бабка, но и та

Не проносила ложку мимо рта!..

ПАНТАЛОНЕ

А не страдала ль часом королева

Дурной привычкой хаживать налево?..

Достаточно сходить всего лишь раз,

Чтоб сын родился вовсе не от вас!..

СИЛЬВИО

Какая чепуха!.. Какая скверность!..

Я сам всю жизнь хранил супруге верность!

Да и моя покойная жена

Была мне столь же искренне верна!..

ПАНТАЛОНЕ

Не стоит распекать меня за наглость!..

Я лишь пытался выставить диагноз!..

Но понял я, не будучи врачом:

Генетика тут явно ни при чем!..

(За кулисами раздаются возбужденные голоса).

СИЛЬВИО

Что там за шум? Кого несет еще там?..

Голоса

Мы к королю по делу!.. Мы с отчетом!..

(Появляется Бригелла, Леандро, Клариче).

СИЛЬВИО

Как бедный принц?..

БРИГЕЛЛА

К несчастью, так же плох!..

ЛЕАНДРО

Сидит в чулане. Дрессирует блох.

КЛАРИЧЕ

Но блохи оказались без сноровки

И трудно поддаются дрессировке!..

БРИГЕЛЛА

А бедный принц, безумьем одержим,

Во всем винит сегодняшний режим!..

ЛЕАНДРО

Он говорит, что в нынешней эпохе

Из-под контроля вышли даже блохи!..

КЛАРИЧЕ

И даже блохи смеют нынче класть

С прибором – я цитирую! – на власть!.

БРИГЕЛЛА

О чем бедняга только не горланит!..

Ругает вас, правительство, парламент…

ЛЕАНДРО

Науку, просвещение, балет…

КЛАРИЧЕ

И качество сегодняшних котлет!..

СИЛЬВИО А что ж врачи?

БРИГЕЛЛА

Искусснейшие маги

Буквально не отходят от бедняги…

ЛЕАНДРО

Да толку что?.. Ко всем советам глух,

Принц отгоняет магов, точно мух!..

КЛАРИЧЕ

Мне кажется, причиною хворобы

Являются заразные микробы!..

БРИГЕЛЛА

И тот, кто их подцепит, – тот весьма

Скорехонько лишается ума!..

ЛЕАНДРО

Примеров тьма. Доцент из Барселоны

При дамах помочился в панталоны!..

КЛАРИЧЕ

Да что доцент!.. Профессор из Афин

Пытался мастурбировать в графин!..

БРИГЕЛЛА

А член-корреспондент из Сан-Доминго

Публично изнасиловал фламинго!..

ЛЕАНДРО

Беда, беда нависла над страной!..

КЛАРИЧЕ

И только принц – увы! – тому виной!.

СИЛЬВИО

Так вылечите принца!

БРИГЕЛЛА

Мы и лечим!

ЛЕАНДРО

Хотя лечить, похоже, стало нечем!..

КЛАРИЧЕ

Боюсь вас огорчить, но бедный принц

Сегодня утром съел последний шприц!..

БРИГЕЛЛА

Он истребил лекарств примерно тонну.

Он пил касторку, ношпу, белладонну…

ЛЕАНДРО

Но, помнится, с особой теплотой

Он брал стакан с синильной кислотой!..

КЛАРИЧЕ

Врачи его лечили так и этак,

Другой давно бы помер от таблеток!..

БРИГЕЛЛА

А наш болезный даже на мышьяк

И то не реагировал никак!..

ЛЕАНДРО

Нет, сколько ни ищи по белу свету,

Лекарства от его болезни нету!..

ПАНТАЛОНЕ

Я слышал, существует в мире маг

По имени Чудак… или Чумак.

Так этот избавляет от хворобы —

В буквальном смысле – целые народы!.

КЛАРИЧЕ

У нас своих волшебников полно,

Что превращают золото в говно!..

ПАНТАЛОНЕ

Уж если дьявол вывихнул мозги нам,

То вряд ли их исправишь анальгином!

О, я теперь вполне уверен в том,

Что мы имеем дело с колдовством!..

Давайте же подумаем, собратья,

Как нам избавить принца от заклятья!

Ведь нас тут пять голов, а не одна,