Читать «Гордость Павлина» онлайн - страница 109
Виктория Холт
Дейвид Кроиссант говорил о камнях, которые он привез с собой; некоторые из них он показывал нам в Кейптауне. Ему хотелось узнать о новых находках рудокопов.
— Я хочу узнать об этом не меньше, чем вы, — улыбнулся Джосс.
После чая Джосс повел меня наверх. Когда мы поднимались по лестнице, он сказал:
— Я заметил, как ты смотрела на картину. При первой же возможности мы осмотрим ее. Я закрою дверь, чтобы нам не помешали. Я не хотел бы делать этого, пока Дейвид в нашем доме. У него нюх на опалы. Мне кажется, что он учует опал в этой комнате. Но мы выберем момент. Да, но что ты думаешь о доме?
— Я еще очень мало видела.
— Конечно, он несравним с домом твоих предков, но напоминает его. Думаю, Бен думал об Оукланде, когда строил Павлины. Ты найдешь много похожих вещей. Как говорят, имитация — лучшая форма лести. Этот дом — подражание Оукланду. И ты полюбишь его.
— Мне очень понравилось то, что я уже видела.
— Пока не осмотришь весь дом, не сможешь вынести заключение. Да, а ведь по традиции я должен был перенести тебя через порог.
Я проигнорировала его замечание.
— Что ты думаешь о Лодах? — спросил он.
— Мне они показались очень скромными, непритязательными… услужливыми.
— Миссис Лод появилась здесь… около двадцати семи лет назад. Она была вдовой с двумя детьми. Ее муж искал золото, но ему не везло. Он умер и оставил их без единого пенни. Бен принял их. Лилиан было тогда около года, а Джимсону пять. Она была здесь не только экономкой.
— Я это поняла.
— Одно время Бен и она были очень близкими друзьями.
— Вы хотите сказать?..
Он насмешливо посмотрел на меня.
— Ты не поняла? — спросил он.
— Я все поняла… прекрасно поняла, — возразила я.
— Они занимают особое положение в доме. Джимсон работает в компании. Он хороший работник, но у него нет вдохновения.
— А Лилиан?
— Приятная девушка… более способная, чем ты думаешь.
— Откуда вы знаете, что я думаю?
— Моя дорогая жена, я читаю тебя, как книгу. Я видел, как ты ее рассматривала.
— Она изо всех сил старалась угодить вам. Вы на этом основании считаете, что у нее много достоинств?
— Конечно. Это доказывает ее мудрость. О, они уже приготовили для нас брачные покои.
Он открыл дверь и, быстро повернувшись ко мне, подхватил меня на руки и внес в комнату. Я не протестовала: мне казалось, что он ждет моего возмущения. Я оставалась безразличной, и он усадил меня на стул.
— О Боже, Боже, — покачал он головой. — Они повторили ту же ошибку.
Он смотрел на кровать с притворным отчаянием.
— Здесь есть и гардеробная.
Взяв за руку, он подвел меня к другой двери.
— Она предназначена для тех случаев, когда между мужем и женой нет гармонии. И кровать какая-то неудобная. Более того, близость этих комнат будет тебе неприятна.
Он позвонил в колокольчик. Вошла Лилиан. Я подозревала, что она была совсем недалеко.
— Лилиан, — сказал Джосс, — вы приготовите для меня мою прежнюю комнату? Она мне понадобится.
Она казалась удивленной, но я видела особый блеск в ее глазах. Я снова стала раздумывать, какие же отношения между Джоссом и ею.