Читать «Кровь королей» онлайн - страница 123
Сурен Сейранович Цормудян
– Изо всех сил молись, клир, – прорычал Карл и, смерив взглядом Олвина, вышел.
Глава 16
Камень, несущий печать смерти, и гнев невиданного зверя
Роскошный пир ждал вернувшихся с поистине царской добычей охотников. Весть об удаче, похоже, давно опередила караван, освободившийся от свирепой ноши еще в Гибре. Загородную резиденцию императора Шерегеша наводнили знатные гости, их слуги и рабы. На крыше раскладывали все мыслимые и немыслимые яства. Ожидающие пира вельможи прохаживались в тени здания и виноградников, занимая время светской болтовней, и за ними неотступно следовали рабы с опахалами.
Леону не терпелось вернуться в столицу империи. Разместившись в гостевых покоях загородной резиденции, он наконец смог помыться как следует и переодеться. Делал он это все, однако, торопливо. Все помыслы его были о том, что где-то поблизости Инара. Конечно, Леон не мог броситься к ней с объятиями и поцелуями. Даже посмотреть на нее он бы не мог, когда вокруг столько придворных сплетников. Но спешил увидеть свою наложницу Шатису. И вовсе не потому, что истосковался по ее бархатистой светло-бронзовой коже и молодому умелому телу. Он хотел поскорее расспросить ее об Инаре.
Однако, протискиваясь в толчее гостей и ловя на себе любопытные взгляды, покоритель тиранодракона не находил карих глаз возлюбленной. Поначалу воодушевленный, Леон все больше мрачнел, и когда стольники зазвонили в колокольчики, он уже был мрачнее мрачного.
Сев за трапезный стол, он равнодушно взирал на еду, хотя еще недавно желал вкусить изысканной пищи. Но сейчас все его мысли витали где-то далеко от пиршественного стола. Он пропустил мимо ушей слова Кристана Брекенриджа, который забеспокоился, выдержит ли крыша резиденции столько народа.
Леона даже не опечалило появление баронского сынка Уильяма Мортигорна. Кожа Билли стала смуглее, а глаза как всегда блестели, словно в них отражались золотые монеты.
– Приветствую, друзья мои! – радостно говорил Мортигорн. – Пока вы прохлаждались на увеселительной прогулке, я даром времени не терял! Отец мой, да и твой, Леон, тоже, будут мною довольны. Я заключил несколько весьма успешных сделок. Скоро Гринвельд получит много яшмы, соли, слоновой кости, пурпурных красителей по гораздо более выгодным ценам, нежели раньше. Мы теперь не будем пользоваться услугами перекупщиков. Надо только, чтобы его величество предоставил моему отцу во владение три или четыре добрые галеры.
– Это ты называешь выгодой? – усмехнулся сир Нордвуд. – И во сколько обойдется королевской казне желание рода Мортигорнов иметь собственный флот?
– Глупец ты, и в торговле не смыслишь. Впрочем, что взять с рыцаря.
Билли вел себя на удивление заносчиво. Похоже, он искренне гордился собой.
– Был бы ты, что ли, поосторожнее в словах, жирдяй, – нахмурился Харольд. – Иначе как бы твое холеное личико не украсили синяки.
Мортигорн лишь небрежно отмахнулся.