Читать «Вестники времен. Дороги старушки Европы. Рождение апокрифа» онлайн - страница 790

Андрей Мартьянов

62

Около половины восьмого утра.

63

Из поэмы Бернара Морланского (1140). Приблизительный смысловой перевод: «Камень покатится, слава утратится, не уцелели…»

64

Иберия – старинное название Испании.

65

Игра слов: Южная Франция, граничащая с Пиренеями, имела свой язык, langue d’oc, откуда и произошло название провинции Лангедок, а северные области королевства назывались в соответствии с северо-французским произношением, langue d’oil – Лангедоль, где слово «да» передавалось не через oc, как на юге, а через oil или через oui.

66

Из IV главы Апостольской Конституции «Pastor aeternus» о непогрешимости пастырской власти Папы принятой Первым Ватиканским собором.

67

Фильм студии «Кастл Рок инт.» 1996. По роману С. Кинга.

68

Евангелие от Матфея, 7:7

69

Фильм студии «Уорнер Бразерс», режиссер Тейлор Хэкфорд, 1997. По роману Э. Нидермана.

70

Бытие, 1:4

71

Из «Эдиктов короля Ротари», законы лангобардов V–VI века.

72

Шарлемань – император Карл Великий.