Читать «Вестники времен. Дороги старушки Европы. Рождение апокрифа» онлайн - страница 790
Андрей Мартьянов
62
Около половины восьмого утра.
63
Из поэмы Бернара Морланского (1140). Приблизительный смысловой перевод: «Камень покатится, слава утратится, не уцелели…»
64
Иберия – старинное название Испании.
65
Игра слов: Южная Франция, граничащая с Пиренеями, имела свой язык, langue d’oc, откуда и произошло название провинции Лангедок, а северные области королевства назывались в соответствии с северо-французским произношением, langue d’oil – Лангедоль, где слово «да» передавалось не через oc, как на юге, а через oil или через oui.
66
Из IV главы Апостольской Конституции «Pastor aeternus» о непогрешимости пастырской власти Папы принятой Первым Ватиканским собором.
67
Фильм студии «Кастл Рок инт.» 1996. По роману С. Кинга.
68
Евангелие от Матфея, 7:7
69
Фильм студии «Уорнер Бразерс», режиссер Тейлор Хэкфорд, 1997. По роману Э. Нидермана.
70
Бытие, 1:4
71
Из «Эдиктов короля Ротари», законы лангобардов V–VI века.
72
Шарлемань – император Карл Великий.