Читать «Скандальная наследница» онлайн - страница 35

Кейтлин Крюс

Джек сделал большой глоток скотча и долго смотрел в стакан, прежде чем перевести ледяной взгляд на Лариссу.

— Мой дед ненавидит моего отца с первого дня их знакомства, — неожиданно произнес он, когда Ларисса уже начала думать, что он вообще с ней не заговорит. — Он просил маму не выходить за него замуж. Умолял ее. Но она была молода и глупа, а мой отец в то время был слишком хорош.

— Хорош в чем? — осторожно спросила Ларисса, боясь нарушить хрупкое перемирие, установившееся между ними. Она поняла, что предпочитает эту ложную интимность его ненависти.

— Он хорошо умел притворяться серьезным. — Губы Джека дернулись. — Он был красив и очарователен. Моя мать говорила, что комната наполнялась светом, когда он в нее входил. Разве она могла перед ним устоять? — Он мрачно рассмеялся. — Глаза у нее открылись намного позже. Не будь он членом богатой и влиятельной семьи, она бы гораздо раньше поняла, что он плут и бездельник.

В ответ Ларисса лишь пристально посмотрела на него, не позволив ни одному мускулу дрогнуть на своем лице. Джек не должен узнать, что она догадалась, что он сравнивает ее со своим непутевым отцом. Моргнув, он опустил взгляд и уставился в стакан с напитком.

— Что касается моего деда, он считает меня плодом ядовитого дерева. — Его губы искривились в усмешке. — Я почти тридцать лет только и делал, что подтверждал его правоту. Я был даже еще большим эгоистом, чем мой отец, если это возможно. Я был абсолютно бесполезным и тратил впустую деньги, которые сам не заработал. В общем, я был не подарок.

— Зачем ты все это мне рассказываешь?

Джек снова поднял на нее глаза. Его мрачный беспощадный взгляд подействовал на нее как жестокие слова, которые он сказал ей ранее.

— Я хочу, чтобы у тебя не осталось никаких иллюзий на счет происходящего, — сухо произнес он. — Моя мать была единственным человеком, который когда-либо в меня верил, причем для это го не было никаких оснований. К сожалению, она умерла прежде, чем получила подтверждение тому, что ее вера в меня не была напрасной. Мой дед до сих пор меня не простил. — Джек подался вперед. Его темные глаза неистово сверкали. — За то, что я сын своего отца. За то, что я разочаровал их с матерью. За то, что я разбивал ей сердце своими выходками. Мой брак с порядочной женщиной из хорошей семьи — это единственный для меня способ хотя бы немного возвыситься в его глазах.

Он произнес это так легко, будто был согласен с каждым словом своего деда. Возможно, он на самом деле был полностью с ним согласен.

— Не знаю, что ты хочешь от меня услышать, — тихо произнесла Ларисса.

— Ты являешься воплощением всего, что так ненавидит мой дед, — ответил Джек. В его глазах читался мрачный триумф, словно ему доставляло удовольствие говорить ей все эти вещи. — Ты головная боль для своих родителей. Пятно на репутации известной семьи. Избалованная светская львица, о которой судачит весь город.