Читать «Пересуды» онлайн - страница 155
Хьюго Клаус
39
«Знак качества», которым французы помечают лучшие вина и лучших виноделов.
40
Дорогое французское вино.
41
Одно из лучших крепленых вин в департаменте Роны.
42
Полумифический святой времен Средневековья, защитник от чумы, обычно изображается с собачкой.
43
ср. Пс 22. 4.
44
Ежегодное собрание в память о погибших в Первой и Второй мировых войнах в Диксмёйде у Башен Изера (Западная Фландрия).
45
«Неприкасаемые», американский телесериал о борьбе с мафией.
46
Здесь: отрывок
47
А кстати, не ты ли убил Рене Катрайссе?
48
Песня группы
49
«Suske & Wiske», популярный в Бенилюксе детский комикс
50
Департамент в Бургундии, славящийся своими винами.
51
Река во Фландрии.
52
Бельгийский флаг — триколор: черный, желтый, красный. Флаг Фландрии — черный лев на желтом фоне, флаг Валлонии — красный петух на желтом фоне.
53
Дорогой английский автомобиль «ручной» сборки.
54
Неразлучники
55
Настороже
56
Так обычно говорят только маленькие дети, которых обучили в садике считать сутки по числу ночей.
57
Здесь: «ярмарка для богачей»
58
Первопричина
59
Популярная итальянская музыкальная телепрограмма (1956–1974).
60
Имя «говорящее»: «Несущий Смерть» [от:
61
Мир животных
62
Беззаботный
63
«Sabena» — бельгийская государственная авиакомпания.
64
Вечерняя бельгийская газета на французском языке.
65
Здесь: отлично
66
Игра в шары, любимое развлечение французов.
67
Прекрасно, малыш
68
Здесь: бикини
69
Здесь и далее — названия дорогих вин из собственного подвала Е.П.
70
«Дольф» — результат распространенного после войны обычая вычеркивать первую букву из имени «Адольф».
71
Песенка Шарля Азнавура
72
«Vlaamse Wacht» — коллаборационистские подразделения, организованные немцами в Бельгии в 1941 году
73
Французская рождественская песенка (имя Ноэля по-французски и означает «Рождество»).
74
Андрэ Буль (1642–1732) — французский художник, мастер-мебельщик.
75
Шарль-Жозеф де Линь (1735–1814) — полководец, дипломат и писатель, представитель старейшего бельгийского княжеского рода. Много лет провел в России.
76
Krug, Roederer Cristal — очень дорогие сорта шампанского.
77
Говори, какое у тебя дело
78
Дело
79
Познавательные способности
80
Minister van Staat — в Бельгии — почетный титул, присваиваемый некоторым политикам пожизненно, за заслуги перед страной.
81
Марка дорогих авторучек.
82
Здесь: кратко
83
Здесь: в порядке обсуждения
84
Пародия на несуществующий дамский роман.
85
Флоренс Найтингейл (1820–1910) — английская сестра милосердия, выдающийся реформатор сестринского дела; Дамиан де Вестер (1840–1889) — бельгийский священник, «апостол прокаженных».