Читать «Доктор Фауст. Христос глазами антихриста. Корабль «Ваза»» онлайн - страница 7
Анатолий Тимофеевич Фоменко
После этого история Фауста стала постепенно уходить в прошлое, сохраняясь лишь как часть культурного и общественного наследия XVI–XVIII веков. Опера Гуно, трагедия «Фауст» Гёте — это уже всего лишь слабые отголоски прежней борьбы. Суть дела была, в общем-то, забыта, и талантливые писатели и композиторы XIX–XX веков стали создавать красивые художественные произведения на некогда популярную и важную тему. Скорее всего, ни Гуно, ни Гёте, уже не понимали, кем был Фауст на самом деле, не осознавали сути происходящего.
Примеры подобных средневековых «скептических евангелий» мы уже неоднократно обнаруживали ранее. Как показано в нашей книге «О чем на самом деле писал Шекспир», знаменитая трагедия «Гамлет» тоже является произведением такого рода, анти-евангелием. Известная история Гамлета — это искаженное и местами скептическое отражение истории Андроника-Христа. Недаром некоторые авторы ставили рядом историю Фауста и произведения Шекспира. Например, писали так: «В наших старых пьесах было действительно много английского… Стоит назвать хотя бы самую известную из них — «Доктор Фауст» — пьесу, содержащую множество сцен, которые могли быть под силу только шекспировскому гению. И как влюблена была Германия, да и сейчас еще отчасти влюблена, в своего «Доктора Фауста» (так писал Лессинг —
Другие аналогичные и важные примеры «насмешливых евангелий» обнаружены и описаны в нашей книге «Потерянные Евангелия». Так что история Фауста становится теперь в один ряд с несколькими известными произведениями о Христе, подлинная суть которых была забыта в XIX–XX веках и становится понятной лишь сегодня, в результате наших исследований по Новой Хронологии.
Теперь, наконец, становится понятна роль произведений Шекспира, разнообразных средневековых текстов про Фауста (например, немецкой Народной Книги Шписа якобы 1587 года), других «скептических евангелий» (см. их перечень и анализ в нашей книге «Потерянные Евангелия»), сатирических произведений вроде «Корабля Дураков» (см. исследование в нашей книге «Казаки-арии: из Руси в Индию»), развязной книги Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», см. гл. 3 настоящей книги. Этими пропагандистскими текстами реформаторы XVII века расшатывали идеологические основы Великой Ордынской Империи. Ведь жизнь Империи покоилась не только на военной мощи, но и на прочном религиозном фундаменте, а именно на апостольском христианстве. Не разрушив этой основы, нельзя было расколоть огромное государство. Поэтому мятежники последовательно внедряли в широкие народные массы издевательское отношение к основным символам Империи, к ее морали, к ее священным книгам, к первоначальной Библии XIII–XVI веков. Действовали сразу по нескольким направлениям. Произведения Шекспира и книги о Фаусте писались, так сказать, для интеллигенции, то есть более или менее утонченно. А тексты вроде Корабля Дураков и толстой, местами дурно пахнущей книги Рабле создавались для широких народных масс, где насмешки над Империей и ее основами, над ее Церковью становились особо грубыми и неприличными. Здесь распоясавшиеся «прогрессивно-демократические» авторы уже не сдерживались, открыто давая волю своим агрессивным эмоциям. Смешивали суть и историю Ордынской Империи с грязью, топили в море насмешек и издевательств, в то же время увертливо прикрываясь лозунгами об «улучшении общечеловеческих нравов» на тот случай, если еще действующие (но уже шатающиеся и дающие трещины) охранительные механизмы Империи сурово призовут их к ответу.