Читать «Игроки и любовники. Книга вторая» онлайн - страница 2
Джеки Коллинз
Линда столкнулась с Полом в вестибюле.
— Я сделала несколько дивных снимков! — похвасталась она.
— Мне кажется, у него депрессия.
— У кого?
— У кого! Только ты можешь задать такой вопрос.
— Простите.
— Ты успела все подарки приготовить?
Линда шутливо отсалютовала.
— Естественно. Я не забыла, что сегодня день рождения нашего хозяина.
Пол взглянул на часы.
— Слушай, мне надо бежать. Проверь, все ли готово.
— Можешь не беспокоиться, черноглазенький. Увидимся позже.
Он поцеловал ее в щеку.
— До встречи.
Линда смотрела, как он идет через вестибюль. Сентиментальный дурачок. Он так суетился по поводу дня рождения Эла, будто шла речь о каком-то обойденном судьбой младенце. В самом деле, очень трогательно. Но если подумать, именно это и привязало ее к Полу — его врожденная доброта.
Она увидела, что в вестибюль вошел Эван, как обычно в компании своих расхристанных подружек. Жаль, что Пол запретил эту троицу фотографировать.
— Привет, — бросила она, когда они проходили мимо.
Остекленевший взгляд Эвана скользнул по ней. Интересно, знает ли Эл, что эти две уродины приучают его сына к наркотикам? Скорее всего, не знает.
Может, сказать ему? А может, и не надо. Она вздохнула. Ничего себе был бы подарок на день рождения.
Свет в зале погас, и публика одобрительно заревела. Терпение зрителей подходило к концу, даже „Выскочки" не могли их отвлечь. Им нужен был Эл. Они хотели Эла. И не желали больше ждать.
В полной темноте послышалась медленная дробь барабанов, к которым скоро присоединились тамбурины, потом гитары. Первые аккорды к песне „Случайная любовь". Неожиданно яркие прожекторы осветили стоящего в центре сцены Эла. Публика вскочила на ноги и в восторге завопила.
Эл почувствовал поднимающееся волнами возбуждение. Он атаковал их с помощью ритма — двигался, раскачивался, наклонялся, перегибался назад, — пока все они не стали его частью. Он любил весь зал одновременно.
Прожекторы высвечивали каждое его движение, следовали за ним, как послушные рабы. Он сделал глоток из бутылки с шампанским, стоящей на одном из усилителей, и толпа завизжала: „С днем рождения, Эл!" — и слишком приблизилась к охранникам, стоящим вокруг сцены.
Он решил не петь свою обычную программу, а переключился на пародию песни Джеггера „Удовлетворение", потом на „Мэгги Мей" Стюарта и затем на свою собственную „Любовь на всю ночь". Толпа впала в неистовство.
Он допел песню только до половины, когда толпа прорвала цепь охранников и ринулась на сцену подобно обезумевшему стаду. Он запаниковал. Страх парализовал его. Он не мог пошевелиться.
Девушка обхватила его за шею, прежде чем он успел сообразить, что происходит. Ее грубо оторвал от него Люк, появившийся с молниеносной быстротой. Другая девица уцепилась за его ноги, впившись в него когтями и издавая странные мяукающие звуки. Ее с трудом оторвали от него.
Все завертелось, как в кошмарном сне. Только что музыка и полная гармония — и вдруг безумие и насилие, Люк тащил его со сцены, ногами и локтями отбиваясь от стада. Его ноги едва касались пола. Он опомнился только в машине.