Читать «Приглашение на бал» онлайн - страница 7

Дженни Лукас

Лилли сглотнула. Ее кожа все еще горела в том месте, где ее коснулись его пальцы.

— Вы хотите сказать, что, если я сегодня пойду с вами на бал, после этого вы будете меня игнорировать? — прошептала она.

— Да.

Лилли задумалась. Ей необходимо сделать так, чтобы он забыл о ее существовании. Это единственный способ гарантировать то, что он не будет проверять ее резюме. Но в глубине души она знала, что это не единственная причина.

«Ты всегда убегаешь, Лилли, — звучало у нее в голове обвинение Джереми. — Ты сказала, что приехала в Сан-Франциско, чтобы заниматься ювелирным бизнесом и проводить время со мной. Но ты не уделяла время ни своему проекту, ни мне. Либо тебя никогда по-настоящему не интересовали ни я, ни твой будущий бизнес, либо ты ужасная трусиха».

Лилли закрыла глаза. Этим утром она была слишком рассержена, чтобы прислушаться к его словам.

Джереми и Надия предали ее. Она не сделала ничего плохого, не так ли?

Внезапно ей захотелось доказать Джереми, что она может быть веселой и бесстрашной, носить яркую одежду, смеяться и пить шампанское. Одним словом, вести себя как девушка, которая пришла на бал с принцем.

Она вовсе не трусиха. Она может быть дерзкой и смелой. Она будет наблюдать за принцем Алессандро и учиться у него.

Лилли открыла глаза:

— Я согласна.

Он серьезно посмотрел на нее:

— Тебе все понятно, Лилли? Это ненастоящее свидание. Между нами ничего не будет.

— Да, я все поняла, — спокойно ответила она. — В понедельник я вернусь к своей работе в канцелярии, а вы вернетесь к мисс Бьянки, после того как немного ее проучите. Я продолжу на вас работать, и мы больше никогда друг друга не побеспокоим. Меня это устраивает.

Принц Алессандро внимательно на нее посмотрел, затем рассмеялся и покачал головой:

— Ты продолжаешь меня удивлять, Лилли. — Он положил руку ей на талию и повел ее к выходу: — Нам нужно поторопиться.

От его волнующей близости у нее задрожали колени. Она повернулась и бросила растерянный взгляд на свою тележку с папками:

— Но я не закончила свою работу…

— Ее закончат за тебя.

— И у меня нет платья!

Уголки его рта поднялись в улыбке.

— Оно у тебя будет.

Лилли посмотрела на него с возмущением:

— Кто я, Золушка? А вы фея-крестная? Я вам не позволю купить мне платье.

Когда они подошли к лифту, он нажал кнопку вызова, затем взял Лилли за руку:

— Разумеется, позволишь. — Он убрал назад пряди волос, упавшие ей на лицо: — Ты позволишь мне сделать то, что я хочу, а я подарю тебе незабываемый вечер. Ты получишь красивое платье и возможность отомстить людям, которые тебя предали.

Лилли вдохнула аромат сандалового дерева, исходящий от его кожи, и ее пульс участился.

— Хорошо. Я согласна.

Его темные глаза блестели в приглушенном свете коридора.

— Согласна?

— Да. На платье и на вашу помощь. — Ее губы задрожали в улыбке. — На все, ваше высочество.

— Зови меня Алессандро. — Принц поднес ее руку к своим чувственным губам, и от их прикосновения по ее телу побежали электрические импульсы. — Женщины всегда это делают, — пробормотал он.