Читать «Приглашение на бал» онлайн - страница 59

Дженни Лукас

Алессандро обвел взглядом переполненный зал. Лилли так тщательно готовилась к этому приему, словно вся ее дальнейшая жизнь зависела от него. Она сама выбрала поставщиков провизии, флористов и музыкантов. Ирландская рок-группа, приехавшая из Дублина по ее просьбе, поднимала всем настроение своей веселой музыкой. Ужин а-ля фуршет состоял из блюд, представляющих национальные кухни тех стран, в которых были филиалы «Каэтани ворлдвайд». Эта смесь разных культур должна была стать катастрофой, но Алессандро, к своему удивлению, обнаружил, что его влиятельные гости смеются, а их элегантные жены веселятся как школьницы.

Прием имел большой успех.

Лилли имела успех.

У него защемило сердце от захлестнувших его эмоций.

Почему он не понял этого прежде? Лилли прекрасна такая, какая есть. Ей не нужно меняться. Ей не нужно сливаться с окружением. Она рождена для того, чтобы выделяться.

Он должен немедленно к ней подойти, заключить ее в объятия, сказать, как он ей гордится, как она ему дорога, как…

— Дорогой. — Неожиданно перед ним возникла Оливия и преградила ему путь. Худая и бледная, в своем узком черном платье она походила на ангела смерти.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

Уголки ее губ приподнялись.

— Меня пригласила твоя жена.

Последнее слово она произнесла с нескрываемой усмешкой.

— Лилли слишком великодушна, — сказал Алессандро.

— Разумеется. Она может себе это позволить.

— О чем ты говоришь?

— Она богата.

Алессандро фыркнул:

— Лилли не из богатой семьи. Именно поэтому она такая… настоящая.

— Как интересно. — Манерно рассмеявшись, Оливия провела алым кончиком ногтя по лацкану его смокинга, придвинулась ближе и прошептала: — Ты знаешь, что она дочь Уолтона Хейнсбери?

Потрясенный, Алессандро уставился на Оливию. Ему казалось, что мраморный пол уходит у него из-под ног.

Он покачал головой:

— Ты спятила. Лилли родом из небольшого городка на Среднем Западе.

Оливия запрокинула голову и рассмеялась:

— Ты имеешь в виду Миннеаполис? Это большой город, дорогой. Там находятся главные офисы множества крупных компаний, включая…

«Включая „Хейнсбери корпорейшн“», — вспомнил он, и по его спине пробежала ледяная дрожь.

— Лилли не его дочь.

— Она не просто его дочь. Она его единственный ребенок. Его наследница.

«Мой отец бизнесмен. Он сказал, что лишит меня наследства, если я не вернусь в Миннесоту и не выйду замуж за одного из его менеджеров».

У нее есть часы от Хейнсбери, которые были изготовлены по заказу ее матери.

Алессандро отказывался верить Оливии. Всему этому должно найтись другое объяснение.

— Когда мы с Лилли познакомились, она работала у меня в канцелярии.

Оливия принялась изучать свой безупречный маникюр.

— Разве можно найти более подходящее место для корпоративного шпиона?

Алессандро вспомнил, как застал Лилли одну в своем кабинете в тот вечер, и внутри у него все оборвалось.

«Я просто хотела поработать несколько часов в тишине, чтобы меня никто не беспокоил».

Она обо всем знала. Знала о его планах относительно «Джоерии» и передала информацию Тео Сент-Рафаэлю. После того как Алессандро ее соблазнил и оставил одну на своей вилле в Сонома, она, должно быть, решила ему отомстить и связалась с его врагом.