Читать «Приглашение на бал» онлайн - страница 55

Дженни Лукас

Алессандро дернул ручку переключения передач сильнее, чем это было необходимо.

— Я бы предпочел, чтобы ты сочла необходимым сказать о своем плохом самочувствии мне, а не Владимиру Ксендзову.

— Я просто пыталась…

— Не надо ничего говорить, — перебил ее Алессандро, заезжая в ворота палаццо, которые открыл охранник.

Оставив автомобиль посреди двора, он быстро направился к дворцу, построенному в шестнадцатом веке. Полная ярости и обиды, Лилли последовала за ним.

Алессандро уже поднимался по лестнице на второй этаж, когда она крикнула ему снизу:

— Ты несправедлив!

Остановившись, он, развязывая галстук, посмотрел на нее горящими глазами:

— Ты идешь в спальню?

Лилли уставилась на него в замешательстве. Ей безумно хотелось пойти с ним. Как бы сильно она на него ни злилась, желание было сильнее. Но как можно заниматься любовью, когда они оба в ярости? Она неистово покачала головой.

— В таком случае я иду к тебе.

Не успела Лилли опомниться, как он оказался рядом и, схватив ее за плечи, безжалостно впился ртом в ее губы. Когда она попыталась вырваться, он прижал ее к балюстраде лестницы, и его язык безжалостно ворвался в глубь ее рта. Ее вероломное тело тут же на это отреагировало. Соски затвердели под одеждой, внизу живота разлилась сладкая боль, и она позволила ему уложить ее на мягкий ковер. Издав низкий гортанный звук, он задрал подол ее платья и принялся расстегивать свои брюки. Это отрезвило ее.

— Нет, — пробормотала она, схватив его за запястье.

Его глаза расширились. Выдохнув, он отстранился, поднялся и стал застегивать брюки.

— Чтобы я больше тебя не видел рядом с Владимиром Ксендзовым, — холодно произнес он и, не сказав больше ни слова, пошел наверх.

Лилли сидела на полу в полной растерянности. Он почти занялся с ней любовью. Она почти позволила ему это! Затем, когда она сказала «нет», он просто ушел.

Ее ярость усилилась. Поднявшись, она поправила платье и отправилась следом за ним в спальню.

Из ванной доносился шум воды. Войдя внутрь, она увидела обнаженного Алессандро в душевой кабине. Отодвинув прозрачную дверцу, она протянула руку и выключила воду.

— Какого черта? — возмутился он.

Сложив руки на груди, она сердито бросила:

— Как ты смеешь так со мной обращаться?

— А чего ты ожидала? — отрезал он. — Что я осыплю тебя поцелуями с головы до ног, после того как ты весь вечер флиртовала с другим мужчиной?

— Я не флиртовала с ним! Он успокаивал меня. После того, как…

Глаза Алессандро сузились.

— После чего?

Лилли сглотнула, сдерживая слезы:

— Это не имеет значения.

Выйдя из душевой кабины, он произнес тоном, не терпящим возражений:

— Скажи мне.

Увидев в зеркале отражение его великолепного мускулистого тела рядом с ней, она почувствовала себя толстой и неуклюжей в своем дурацком бежевом платье.

— Не могу.

— Скажи!

— Они плохо обо мне говорили, — ответила она, содрогнувшись.

— Кто?

— Ты был прав, — прошептала Лилли. — Мне не следовало приезжать в Рим. — Она часто заморгала, чтобы сдержать слезы: — Мне здесь не место.

Алессандро схватил ее за плечи. Его глаза неистово сверкали.