Читать «Любовь тебя настигнет» онлайн - страница 214
Сьюзен Элизабет Филлипс
— Верни сумку!
С громким ворчанием он полез на мусорный контейнер. Ее сумка зацепилась за острый угол. Грабитель уронил ее и, подтянувшись, перемахнул забор. Она так бушевала от ярости, что попыталась залезть на контейнер вслед за ним. Поскользнувшись на мокром металле, оцарапала ногу.
Постепенно благоразумие возвращалось к ней. Люси глотнула воздуха, наконец ей удалось выплеснуть гнев.
Глупо. Глупо. Глупо.
Она забрала сумку и спрыгнула обратно на тротуар. Кожаная юбка немного защитила ее при падении, но она порвала розовые колготки, поцарапала ногу, ободрала колени и ладони. И все же, несмотря на звон в ушах, ей казалось, что она ничего не сломала.
Она шагала по тротуару. Глупо. Если бы Панда увидел, как она побежала в этот закоулок, он пришел бы в ярость. Но если бы Панда был рядом, этот парень и близко к ней бы не подошел.
Потому что Панда защищает людей.
У нее страшно закружилась голова.
Панда защищает людей.
Она успела добраться до бордюра, прежде чем у нее подкосились ноги. Ботинки провалились в мокрую грязь, желудок сжался, в ушах звенели слова, которые он ей сказал: «Но ни с того ни с сего он швырнул ее об стену, сломал ключицу. Хочешь, чтобы такое же случилось с тобой?»
Она обхватила лоб руками.
«Я не люблю тебя, Люси… Я не люблю тебя».
Ложь. Дело было не в том, что он не любил ее. Дело в том, что он любил ее слишком сильно.
Загремел гром, и небеса разверзлись. Проливной дождь бил ее по плечам, капли стучали по голове, как мелкий гравий. Солдат, который пытался задушить жену… Мужчина, избивший подругу… Панда считал, что может представлять для нее опасность, как и они… Ему казалось, что он очередной враг, от которого ее нужно защитить. И именно это и собирался сделать.
У нее застучали зубы. Люси подумала, что, быть может, ей все померещилось, но ее сердце знало правду. Если бы не злость, которую она так лелеяла, она разобралась бы в этом гораздо раньше.
Рядом с ней остановился белый микроавтобус. Она подняла голову, когда стекло со стороны водителя опустилось и из автобуса высунулся седоволосый мужчина средних лет.
— Все в порядке, леди?
— У меня… все хорошо. — Она с трудом поднялась. Микроавтобус уехал.
Вспышка молнии осветила ночное небо, и в этой вспышке она увидела муку в глазах Панды, услышала фальшь в голосе. Панда не доверял себе и не мог быть уверен, что не причинит ей вреда.
Она обратила лицо к мрачному мокрому небу. Он был готов рискнуть жизнью, чтобы защитить ее, пусть даже от самого себя. Как она могла сломить его железную волю? Она видела лишь один способ. Только своей железной волей.
И при помощи одного плана…
Глава 26
Когда съемки закончились, Панда вернулся на остров, будто это могло приблизить его к Люси. В тишине темного ноябрьского вечера дом стоял мокрый и одинокий. Листья набились в сточную канаву, паутина залепила окна, земля после недавнего урагана была усыпана ветвями деревьев. Он включил плиту и отправился бродить по тихим комнатам.
Он так и не нашел другого человека, который бы следил за домом, и мебель покрылась слоем пыли, но присутствие Люси чувствовалось во всем: в композиции на кофейном столике на застекленной веранде, в правильно расставленной мебели, в освобожденных от хлама полках и столах. Больше не казалось, будто дом ждет возвращения Ремингтонов, но и своим Патрик не мог его считать. Это был ее дом. Он перешел к ней, как только она переступила порог.