Читать «Личный демон. Книга 2» онлайн - страница 127

Инесса Владимировна Ципоркина

29

Она же Нана, Инана — в аккадской мифологии богиня плодородия и плотской любви, войны и распри, астральное божество. В значении Анунит— Люцифер, утренняя звезда — прим. авт.

30

Юноши, которые, судя по упоминаниям в Библии, отдавались мужчинам в храмах Ханаана и сопредельных земель. На русский язык «кедеша» переводится как «блудница» — прим. авт.

31

От латинского acolythus, «неразлучный спутник, помощник» — церковнослужитель-мирянин в римско-католической церкви, в чьи обязанности входит зажжение и ношение свечей, подготовка хлеба и вина для евхаристического освящения, а также служение евхаристии. Аналогичны алтарникам в православной церкви — прим. авт.

32

Многолетнее травянистое растение, распространенное в тропиках Южной Америки. Цветы его заостренными лепестками напоминают перья райских птиц — прим. авт.

33

Молодой песец — прим. авт.

34

Протаскивание под килем в эпоху парусных судов было наказанием, во время которого преступника поднимали на рею, опускали вниз головой в воду и протягивали при помощи веревки под килем на другую сторону корабля. Если осужденный не захлебывался, то оказывался сильно изрезан ракушками, наросшими на днище корабля, и мог умереть от кровотечения — прим. авт.

35

Эспада и дага (исп.) — испанский стиль фехтования эспадой (шпагой) и дагой (кинжалом) — прим. авт.

36

Разновидность килевания — наклон судна без выхода киля из воды, применяется для чистки подводной части от наросших ракушек, а также для мелкого ремонта обшивки корпуса — прим. авт.

37

Особым образом высушенная человеческая голова, трофей южноамериканских индейцев хиваро. Черты лица у тсантсы сохраняются, притом, что размером она становится с кулак — прим. авт.

38

Сексуальное отклонение, разновидность фетишизма в сочетании с вуайеризмом. При ней роль фетиша играют изображения человеческого тела (картины, статуи, статуэтки, фотографии) — прим. авт.

39

В Книге Исайи при упоминании Люцифера употреблено еврейское слово «хейлель» («утренняя звезда», «денница») — прим. авт.

40

Божество или другое мифологическое существо, совершающее преступления, не подчиняющееся общим правилам поведения — прим. авт.

41

Шерстяное или шелковое платье с глубоким вырезом, с длинными, объемными внизу рукавами, с широкой юбкой до пят, имеющей разрезы спереди и сзади — прим. авт.

42

В XII веке — плащ-нарамник, украшавшийся гербом владельца. Обычно сюрко был длиной чуть ниже колена, имел разрезы в передней и задней части, без рукавов, рыцари носили его для защиты кольчуги от нагревания солнцем — прим. авт.

43

Цинга — прим. авт.

44

Средняя часть верхней палубы от фок-мачты до грот-мачты или от носовой надстройки (бак) до кормовой (ют) — прим. авт.

45

Кровоизлияние в полости тела или окружающие ткани, симптом цинги — прим. авт.