Читать «Летняя гроза» онлайн - страница 223

Кэтрин Харт

Дрожащими пальцами он развязал тонкие завязки ее обольстительного наряда, и лиф неглиже упал ей на талию, обнажив перед его жадным взором прекрасную точеную грудь. Не способный остановиться, он начал ласкать губами розовое острие ее соска.

Стрела горячего желания пронзила тело Грозы. Со страстным стоном она выгнулась навстречу ему, коснувшись своими бедрами его восставшей плоти, которая красноречиво свидетельствовала о его желании. Она с наслаждением подставила ему свою вторую грудь, а ее пальцы погрузились в золотистые волосы Джереми, чтобы направить его к цели.

Прикосновение его длинных сильных пальцев было подобно обжигающей лаве, все более воспламенявшей ее тело. Он медленно спускался все дальше вниз, лаская ее живот и бедра, и наконец дошел до заветной шелковистой кожи ее бедер. Повинуясь его немому приказу, Гроза раздвинула ноги и получила желанную награду, в то время как его пальцы продолжали возбуждать ее, прикасаясь к самым чувствительным участкам ее тела.

— Да, да, любовь моя! — простонала она, захлестываемая волной наслаждения.

Ее плоть была жаркой и влажной, как летний день. Джереми проник в нее одним движением, сильным и уверенным, и она в наслаждении содрогнулась под ним. Сначала он двигался медленно, глубоко входя в нее и как бы становясь с ней одним целым. Постепенно его движения стали ускоряться, и они оба погрузились в водоворот страсти, неистово стремясь друг к другу. Наконец она издала крик, и начала сотрясаться в сладких конвульсиях. Его крик эхом отозвался в ответ, и оба они постигли райское блаженство разделенной любви. Они заснули, убаюканные нежными словами и обещаниями, которые еще долго шептали друг другу.

Проснувшись через некоторое время, Гроза увидела, что Джереми стоит у раскрытого окна рядом с их постелью. Она поднялась и подошла к нему, заключая его в свои объятия.

— Если бы я знала, как это будет чудесно, я не стала бы так долго мучить тебя, — тихо призналась она, затем еще теснее прижалась к нему и положила голову ему на плечо. — Я хочу иметь от тебя детей, Джереми, и я буду долго-долго любить тебя.

Они молча стояли обнявшись, глядя на звездное небо и на луну, освещавшую мирный ландшафт. Внезапно тишину ночи пронзил резкий крик орла, и его гордый силуэт возник на желтом фоне луны. Этот знак наполнил благодатью сердце Грозы. Тихо вздохнув, она беззвучно прошептала:

— Прощай, Вольный Ветер! — Затем, повернувшись к мужу, взяла его за руку. — Пойдем обратно в постель, любимый. Я покажу тебе, чем мы будем заниматься в ближайшие сто лет.

И ее улыбка сулила столько наслаждения, что Джереми без слов подхватил Грозу на руки и опустил на кровать.

1

Savage— дикий (англ.).

2

Кристофер от Christmas (Рождество); Каролина — от «carol» (гимн) {англ.).