Читать «Летняя гроза» онлайн - страница 222

Кэтрин Харт

— А теперь тебя ждет еще один сюрприз, — внезапно заявил Джереми.

Гроза подняла брови.

— А я все думала, когда же ты перейдешь к этому?

Джереми рассмеялся:

— Это будет попозже. Сначала мне надо показать тебе еще кое-что.

Взяв ее за руку, он вывел ее через черный ход и провел через двор к конюшне. Внутри Джереми обратил ее внимание на пять стойл.

— Ну-ка, взгляни.

Заинтересованная Гроза заглянула в первое стойло и замерла от восхищения. Там стояла великолепная чистокровная кобыла. Не успела она выразить свой восторг, как Джереми повел ее дальше. В трех других стойлах тоже находились кобылы, такие же красивые, как и в первом стойле. В последнем же, расположенном чуть подальше остальных, стоял такой прекрасный жеребец, о котором можно было только мечтать.

Повернувшись к Джереми, Гроза восхищенно прошептала:

— О Джереми, они великолепны! Неужели они наши?

Он кивнул.

— Насколько я помню, ты всегда выражала желание иметь собственное ранчо и разводить на нем породистых лошадей. Это мой тебе свадебный подарок. Я благодарен тебе за то, что ты сделала меня счастливейшим человеком в мире.

Гроза все еще не могла прийти в себя от восторга.

— Это была моя заветная мечта, с тех пор как я себя помню, и теперь ты сделал ее явью. Спасибо, любовь моя. Я благодарю тебя от всего сердца.

Он обнял ее, страстно глядя в ее сияющие от счастья глаза.

— Вместе мы осуществим все наши мечты, моя принцесса.

— Почему ты всегда называешь меня принцессой? — спросила Гроза.

— Так я подумал, когда впервые увидел тебя, и это слишком давняя привычка, чтобы от нее отказываться.

Поцелуй, который за этим последовал, казалось, мог спалить всю конюшню.

— Давай пойдем в дом, — со страстным нетерпением предложил Джереми. — Мне не хочется начинать брачные отношения на колючей соломе, когда нас ожидает роскошная кровать. Но если в самое ближайшее время мы туда не ляжем, я уверен, что возьму тебя прямо здесь.

Пока Гроза готовилась к встрече с мужем, Джереми расседлал и поставил в конюшню лошадей, на которых они прискакали из города. Быстро помывшись на кухне, он вошел в спальню, где перед его глазами предстала обольстительная картина. Опираясь на подушки большой кровати, Гроза сидела в прозрачном голубом неглиже. Ее черные волосы были распущены и ниспадали мягкими волнами на обнаженные плечи. На губах ее играла нежная улыбка, такая же древняя, как улыбка Евы, и предназначавшаяся только ему одному.

Сбросив одежду, он быстро лег к ней в постель.

— Ты так хороша, что у меня просто дух захватывает, — восхищенно сказал он.

— Я люблю тебя, Джереми. Ты даже не представляешь себе, как я тебя люблю!

Гроза тесно прижалась к нему, ловя губами его губы и сливаясь с ним в зовущем поцелуе. Их языки между тем исполняли свой собственный танец как прелюдию разгоравшейся страсти. Его губы расстались с ее губами лишь для того, чтобы пройтись по ее лицу, как бы желая запомнить каждую черточку с помощью любовного прикосновения.

— О небо, как ты прекрасна! — прошептал Джереми, обжигая Грозу своим горячим дыханием. Он начал нежно покусывать ее в плечо, постепенно спускаясь все ниже и ниже.