Читать «Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Книга 1» онлайн - страница 263

Мурасаки Сикибу

31

…намекая на некоего чужеземного государя… – т.е. на китайского императора Сюаньцзуна (см. примеч. 2)

32

…провели церемонию Первой книги. – Обряд, который проводился перед тем, как мальчика из благородного семейства начинали учить читать (подробнее см. «Приложение», с. 73)

33

…какие успехи оказывал он в положенных науках… – Под положенными науками подразумевается изучение классических китайских книг, обязательное для юноши из благородного семейства

34

…на кото и на флейте играл так… – В древней Японии слово «кото» употреблялось для обозначения всех разновидностей струнных щипковых инструментов: китайского кото («кин», кит. «цинь»), японского кото («вагон»), кото «со» (кит. «чжэн»), бива (кит. «пипа»). Точно так же слово «флейта» (фуэ) использовалось для обозначения всех духовых инструментов: корейской флейты («комабуэ»), флейты «сё» (кит. «шэн»), продольной флейты («ёкобуэ») и т. д. (см. «Приложение», рис. на с. 93)

35

…предостережение государя Уда… – Судя по всему, имеются в виду «Наставления годов Кампё» («Кампёикай»), написанные в годы Кампё (889-898) имп. Уда для своего преемника (будущего имп. Дайго, 885-930), хотя, как отмечают некоторые японские комментаторы, в них говорится не столько о том, что иностранцев запрещается приглашать во Дворец, сколько о необходимости воздерживаться от непосредственного общения с ними. («Следует предоставлять возможность аудиенции чужеземцу; однако, принимая его за занавесями, запрещается вступать с ним в непосредственную беседу».)

36

Канцелярия Провозглашения (Корокан) – учреждение, находившееся в столице на Седьмой линии, неподалеку от дороги Судзаку, и ведавшее вопросами приема и Расселения чужестранцев. Подчинялось Ведомству упорядочения и установлений (Дзибусё) (см. «Приложение», с. 62)

37

…причислил сына к роду Минамото… – Фамилия Минамото давалась отпрыскам высочайшего семейства, не имевшим статуса принца крови (синно)

38

Мать принца Весенних покоев. – Имеется в виду него Кокидэн, мать наследного принца. В Китае, а затем и в Японии весна, восток традиционно связывались со старшим сыном, наследником. Первоначально покои, которые занимал Наследный принц, располагались в восточной части императорского дворца. Отсюда и название – принц Весенних (или Восточных) покоев

39

Настала пора совершить обряд Покрытия главы. – Обряд Покрытия главы (гэмпуку) совершается в ознаменование совершеннолетия мальчика (подробнее см. «Приложение», с. 73)

40

…которого роль исполнял сам министр. – Обычно министр исполнял обязанности «покрывающего главу» лишь в тех случаях, когда совершеннолетия достиг принц крови. В данном случае его участие – знак особой благосклонности императора к Гэндзи

41

Благодарственный танец – ритуальный танец, состоявший из строго определенных поклонов и движений, исполнявшийся обычно в саду перед императорским покоями и служивший выражением благодарности за любой знак внимания со стороны императора