Читать «Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина» онлайн - страница 138

Владимир Набоков

Мысль не нова. Ср. XL сонет Ронсара из «Сонетов к Елене» [де Сюржер], 1578 (Ронсар. Полн. собр. соч. под ред. Гюстава Коэна [2 т., Париж, 1950], I, 258), строки 1–5.

Comme un vieil combatant… ...................................... Regarde en s'esbatant l'Olympique jeunesse Pleine d'un sang boüillant aux joustes escrimer, Ainsi je regardois [les champions] du jeune       Dieu d'aimer… <Как старый боец… Смотрит на борьбу юных олимпийцев Кипящих кровью на битвах по фехтованию, Так я смотрю на [победителей] юного       Бога любви…>

и сонет из его «Сочинений», 1560, посвященный принцу Шарлю, кардиналу Лотарингскому (под ред. Коэна, II, 885), строка 9:

Maintenant je ressemble au vieil cheval guerrier… <Теперь я похож на старого боевого коня… >

13 усачей. Усачи — галлицизм.

13–14 Рассказам юных усачей, / Забытый в хижине своей. Окончание единственного числа мужского рода «забытый» легко привязывает это слово к строке 11, совсем иное в английском переводе, где мне пришлось перестроить строки.

XIX

   За то и пламенная младость    Не можетъ ничего скрывать:    Вражду, любовь, печаль и радость,   Она готова разболтать.    Въ любви считаясь инвалидомъ,    Онѣгинъ слушалъ съ важнымъ видомъ,    Какъ, сердца исповѣдь любя,   Поэтъ высказывалъ себя;    Свою довѣрчивую совѣсть    Онъ простодушно обнажалъ.    Евгеній безъ труда узналъ  Его любви младую повѣсть,    Обильный чувствами расказъ.    Давно не новыми для насъ.

5 В любви считаясь инвалидом. Сполдинг перефразирует:

Считая себя ветераном, раненным В любовных сраженьях…

14 для нас. Для Пушкина, Онегина и третьего героя романа — Читателя, все трое — светские люди.

XX

   Ахъ, онъ любилъ, какъ въ наши лѣта    Уже не любятъ; какъ одна    Безумная душа поэта   Еще любить осуждена:    Всегда, вездѣ одно мечтанье,    Одно привычное желанье,    Одна привычная печаль!   Ни охлаждающая даль,    Ни долгія лѣта разлуки,    Ни музамъ данные часы,    Ни чужеземныя красы,  Ни шумъ веселій, ни науки    Души не измѣнили въ немъ,    Согрѣтой дѣвственнымъ огнемъ.

1,9 наши ле́та; долгие лета́. Интересен сдвиг в ударении (аналогично «годы», «года»). Не знаю, подразумевал ли Пушкин в первой строке «в наше время» или «в нашем возрасте».

12 Науки. Широкое понятие, включающее в себя все виды знаний. См. также вводное замечание к коммент. строфы XVI.

14 девственным огнем. Этот и иные эпитеты, характеризующие Ленского, были общепринятыми. См., например, описание Аллана Клэра в «Розамунде Грей» Чарлза Лэма (1798), глава 4: «…при виде Розамунды Грей в нем вспыхнул первый огонь» и «в его характере была та мягкая и благородная откровенность, которая свидетельствовала, что он еще девственно невинен в делах света».