Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 49

Лилиан Пик

Вдруг Кэролин вспомнила о времени и о своих сандвичах. Всего час для ленча — это так мало для такого дня, как этот. Ей хотелось бы еще покачаться на волнах, но, вздохнув, она выбралась на берег и побежала вверх по склону к своей одежде. Скинув шапочку, она тряхнула головой, и косы упали ей на плечи. Она слегка вытерлась полотенцем и, не снимая мокрого купальника, вытащила сандвичи. Удовлетворенно пожевывая и наблюдая за чайками — за их совершенно немыслимыми полетами, — слушала их страстные вскрики. Солнце высушило купальник, она распустила косы, вытащила расческу и стала расчесывать длинные, доходящие до талии волосы. Встряхнув головой, чтобы убрать волосы со спины, она краем глаза увидела человека, лежащего в нескольких шагах от нее. На первый взгляд он казался спящим. Руки его были подложены под голову вместо подушки, а лицо повернуто к ней. Но он не спал. Об этом говорила его улыбка, широкая и насмешливая.

Краска медленно залила ее шею, поднимаясь к щекам, и она отвела глаза. Он, должно быть, слышал, как она сказала Грэхему, куда направляется. Он уже съел свой ленч — она бросила взгляд на отделанный белым камнем фронтон высокого отеля, в котором он обедал и откуда спустился на пляж, чтобы досаждать ей.

Как же ей снять купальник, когда он так близко? Ею овладела паника. Полотенце! Она схватила его, неуклюже пытаясь расправить, но услышала какое-то движение рядом с собой. С легкой полуулыбкой он смотрел на нее. Затем сказал:

— Однако погода действительно расслабляет. Увы, как бежит время. — Он глянул на часы. — Когда вы прекратите вести себя как перепуганная русалка, я подвезу вас. — Она уже приготовила достойный ответ, но он продолжил: — Если это необходимо, вы можете продолжить причесывать свои локоны в машине. Я не могу позволить своим служащим опаздывать из-за их тщеславия.

Кэролин чуть не бросила в него горсть песка, но он слегка отодвинулся и, приподнявшись на локтях, наблюдал за ней. Обмотавшись полотенцем и порозовев от смущения и возбуждения из-за необходимости быстро переодеваться, она извивалась под полотенцем, стараясь скрыть свое затруднительное положение. Поняв наконец намек, он с улыбкой отвернулся и, растянувшись на песке, закрыл глаза. По крайней мере ей так показалось. Наконец она была полностью одета — он каким-то образом понял это, — по-видимому, веки его были прозрачными, — раздраженно подумала она. Он поднялся, держа руки в карманах и по-прежнему глядя на нее.

— Я должна причесаться, — сказала она резко.

Он опять посмотрел на часы и пожал плечами. Кэролин хотелось, чтобы он ушел, но он продолжал стоять, лениво наблюдая за тем, как ее волосы скользили сквозь зубья расчески. Мягкими заученными движениями пальцев она разделила их на две длинные косы, завязала банты и встала. Песок посыпался с нее, она отряхнула юбку и ноги, собрала свои вещи и сказала, что готова.