Читать «Райское место» онлайн - страница 157

Мария Туманова

ГЛАВА 17

Дольф не успел даже поднять лопату. В комнату влетел Джейк. А за ним — Ларри О'Доннел с пистолетом в руке.

Ага, а за ними взвод коммандос. И президент лично контролировал ход операции. Прекрати фантазировать, придурок чертов!

Я бы с удовольствием ругал себя еще час или два, но жить мне осталось вряд ли две минуты. Вот что значит не быть специалистом в драках. Тот, кто знает в них толк, ни за что не подумал бы, что тип вроде Дольфа Маккини будет долго валяться и скулить из-за одного удара по яйцам.

Лопату он держал не так, как я. И даже мне, профану, стало понятно, что именно из такой позиции бить будет удобнее всего.

— Мы знали, что ты не выдержишь, сволочь пришлая, — процедил Дольф. — Такие, как ты, годятся только для заклания.

Я рванулся в сторону, едва лопата пришла в движение. В то же мгновение Делберт прыжком ныряльщика кинулся в ноги Дольфу. Лиз оказалась у меня за спиной, и я понадеялся, что у нее хватит ума выскочить из комнаты, из дома — и уносить ноги подальше от Моухея. Но эта женщина волновалась о спокойствии своего ребенка больше, чем о собственной жизни, и теперь, осознав, что дочка никак не могла не услышать поднявшийся шум, отказалась от дальнейшей борьбы. Сжалась в комок на полу и заскулила, закрыв лицо руками. Лезвие лопаты с силой врезалось в пол, но половицы застонали не от этого удара, а оттого, что Дольф упал, сбитый Делбертом. Но лопату не выпустил. Мало того: зажав черенок в огромном кулаке, другой рукой он ухватил мальчишку за волосы.

— Щенок проклятый, — прорычал сквозь стиснутые зубы. — Дилан, держи его!

— Беги, Лиз! — крикнул я.

Вот бы и мне самому убежать! Выскочить из дому и нестись по лугам, перемахивать холмы одним шагом, как великаны в старинных сказках, и оказаться наконец среди нормальных людей! Но вместо этого я прыгнул на поднимающегося Дольфа. Примерно тем же движением, каким пытался атаковать О'Доннела — к счастью, Дольф был не таким изворотливым, как Ларри. Я вцепился обеими руками в его толстую шею, попробовал ударить коленом и, конечно, промахнулся. Дольф утробно рычал, Делберт, теперь стоящий на коленях, вскрикнул от боли — здоровенная лапища дернула его за волосы слишком сильно. А мои пальцы заскользили по напрягшейся шее Маккини. Легче быка голыми руками задушить, чем этого типа!

— Отпусти мальчишку! — проорал я. Жалко, не мог на китайском это повторить, может, тогда был бы толк. А на английский Дольф не реагировал.

И на шум шагов у меня за спиной — тоже. Стук женских каблуков удалялся (слава Иисусу, Лиз все-таки сообразила кинуться наутек!), кроссовки, наоборот, топали к нам. Громко хлопнула входная дверь, и в ту же секунду мне в спину врезался кулак Дилана. Я не сдержал вскрика. Откуда эта скотина знает, где находятся почки? Он же не учил анатомию!