Читать «Райское место» онлайн - страница 156

Мария Туманова

Я этого уже не видел. Оказался рядом с прыщавым, резким движением кочегара, забрасывающего полную лопату угля в топку, ударил его по коленям и, когда он согнулся, вскинул лопату над его головой. Не рассчитывал силу удара, опуская свое ржавое оружие, не думал, оглушу подонка или…

Получилось «или». Он вскинул голову в последний миг, вскинул неловко, криво — и лезвие врезалось ему точно в висок. Возня за спиной не помешала мне услышать хруст, кровь брызнула из проломленной головы,

как из головы бедняги Боба, так что не стесняйся, Уолт, продолжай!

и правый глаз выкатился из орбиты жутким пузырем. Парень повалился, как мешок, а я повернулся к оставшимся противникам. Комната плыла перед глазами, в голове не осталось ни одной мысли, но лопата словно обрела собственную скорость и направленность и тянула меня вперед, заканчивать начатое.

Маккини перешел в контратаку, но Делберт был проворнее. Он уклонялся от ударов, наскакивал на противника с разных сторон, а у того из разбитого носа струей лилась кровь, и бешенство раненого зверя не делало его движения точнее. Забывшись, он повернулся ко мне спиной — и рубящий удар лопатой, пришедшийся в плечо, вывел из строя его левую руку. Делберт мгновенно оказался с той стороны, кулак уже с покрасневшими и припухшими костяшками врезался снизу в челюсть Маккини, а секундой позже мальчишка ударил его ногой в пах. Дольф взвыл и, скорчившись, рухнул на тело Клеймена. Кровь, льющаяся из его носа, смешалась с той, что растеклась по волосам дружка.

Дилан не собирался разыгрывать последнего героя. Оттолкнув наконец женщину, он скулил, прижавшись к стене. Лиз больше не лезла в драку. Красная волна ярости схлынула, женщина опустилась на кровать, лишившись сил, и теперь левой рукой закрывала собственный рот, а правой, на которой остались следы Дилановых зубов, бестолково поправляла одежду.

Мы с Делбертом перекрыли его брату путь к двери и, не сговариваясь, пошли к нему плечом к плечу. Но не только Лиз, я тоже начал приходить в себя. И знал, что не смогу ударить этот ноющий кусок дерьма. А вот Дилан считал иначе.

— Не надо! — выкрикнул он, неуклюже закрываясь руками. Локти торчали в стороны. — Не трогайте меня! Я… Я никому не скажу!

— Заткнись, — огрызнулся Делберт.

— Не надо! Не бей! Слышишь, не бей! — Отчаявшись, Дилан выпалил самую идиотскую угрозу из возможных: — Если мама увидит на мне хоть один синяк, она тебе всыплет!

Делберт рассмеялся. А я почувствовал, что лопата все еще желает двигаться на свой лад. Она дернулась у меня в руках — не к Дилану, а от него, назад, — дернулась сильно и резко, обдирая ладони грубым черенком, и я машинально разжал пальцы. Обернулся — и вспомнил, что магия поселяется в лопатах, метлах и, если надо, в тракторах только в книгах. В жизни выходит по-другому.

С неожиданной четкостью я осознал, что стою в нежилом заброшенном доме в пяти шагах от трупа парня, чьего имени так и не узнал, и в двух шагах от тела Роя Клеймена (возможно, его тоже пора называть трупом). У меня за спиной женщина в состоянии шока, перепуганный до усеру семнадцатилетний мерзавец и мальчик, за которого я несу полную ответственность, А передо мной с окровавленной лопатой в руках стоит Дольф Маккини. Разъяренный и, несмотря на подсыхающую на лице кровь, полностью боеспособный.