Читать «Жена на время» онлайн - страница 87

Джуди Тител

После завтрака она уединилась в своей спальне и, дабы скоротать время и отвлечься, занялась вышиванием. Ей пришлось приложить огромные усилия, чтобы сосредоточиться на рукоделии и не подбегать поминутно к окну. Она разрешила себе встать и походить по комнате только десять раз — а не тридцать или больше! — и строго придерживалась установленного ею же самой порядка.

Во второй половине дня худой, неряшливого вида парень принес ей письмо от мистера Дарси. Хелен дала ему монетку, отпустила кивком головы и развернула сложенный вдвое листок.

Дрожащими пальцами она разгладила помявшуюся записку, в которой твердым, размашистым почерком было написано:

“Моя дорогая Нелл!

Кейтли упросил меня написать Вам это послание; он утверждает, что Вы будете сильно волноваться, но я знаю Вас лучше, чем он, и уверен, что Вы сохраните спокойствие. Мы добились своего с минимальными потерями, но обстоятельства вынуждают нас задержаться. Постараемся вернуться в гостиницу сегодня к вечеру. Не ждите меня, ложитесь спать. Р. Д.

P. S. У меня есть к Вам предложение, касающееся нашего партнерства, которое, надеюсь, вы сочтете для себя приемлемым”.

Хелен успела перечитать записку три раза, прежде чем миссис Коутс, воспользовавшись подходящим предлогом, вошла к ней в комнату.

— Как это мило с вашей стороны, миссис Коутс, — улыбнулась Хелен. — Вы принесли мне чай!

Миссис Коутс умела, когда хотела, обойтись без болтовни о пустяках и перейти прямо к делу.

— От мистера Дарси? — спросила она.

— Да, от него, — подтвердила Хелен. — Я так рада, что он мне написал! То есть я не хочу сказать, что у него какие-то сложности. Слава Богу, все в порядке.

— Приятно слышать. Хорошо, что он прислал вам весточку. Сразу видно: он без вас и дня не может прожить, — прокомментировала ситуацию добрая женщина. — Его светлость вернется к обеду? Мне все равно, готовить для одного или для двоих.

— Вы очень любезны, миссис Коутс, но, судя по всему, мистер Дарси немного задерживается и вряд ли вернется сегодня. — Хелен помолчала, изобретая подходящую историю. — Видите ли, у него сломалась карета, она нуждается в починке. Он просит меня приехать в Квинз-Порсли, если я сумею добраться туда самостоятельно, чтобы мы могли провести вечер вместе на постоялом дворе, где он остановился.

Миссис Коутс решила, что мистер Дарси очень заботливый муж, но одно возражение у нее нашлось.

— В Квинз-Порсли нет постоялого двора, зато там есть гостиница “Белый олень” для обслуживания транзитных пассажиров.

Тот факт, что Квинз-Порсли является крупной пересадочной станцией, через которую проходят маршруты почтовых карет в разных направлениях, чрезвычайно обрадовал Хелен.

— Нет постоялого двора, говорите? — повторила она, изображая замешательство, и, развернув письмо, пробежала его глазами. — О, теперь понятно! Да, вот написано — гостиница “Белый олень”. Там он и назначает мне встречу. — Словно досадуя на свою невнимательность, она удивленно покачала головой: — Не пойму, с чего это я взяла, что “Белый олень” — постоялый двор.