Читать «Жена на время» онлайн - страница 89

Джуди Тител

Хелен всегда считала, что избежит печальной участи многих женщин и не влюбится в неподходящего человека. Конечно, неприятно сознавать, что она так же глупа, как и другие, но ее утешало то, что мистер Дарси достоин всяческого уважения. Никто из ее знакомых джентльменов ему и в подметки не годился, он был бы идеальным мужем, о котором мечтает каждая девушка, особенно теперь, когда он получил возможность доказать свою невиновность и вернуть себе доброе имя. Следует поздравить себя с тем, что она освободится от него прежде, чем наступит неизбежный конец! — сделала она несколько нелогичный вывод. Мистер Дарси, несомненно, будет рад расстаться с ней без особых проблем. Узнав о ее внезапном отъезде, он почувствует облегчение и мысленно поблагодарит ее за то, что она избавила его от тягостного прощания.

Конечно, нужно оставить записку. Этого требуют правила приличия. Порывшись в выдвижном ящике комода, она нашла перо и бумагу. Обмакнула перо в чернильницу и задумалась, столкнувшись с новой проблемой. Добрых десять минут она размышляла, как начать. “Дорогой мистер Дарси” — слишком официально, “Дорогой Ричард” — чересчур фамильярно. Она заглянула в его письмо — может, обратиться к нему в его же стиле? Но слова “Моя дорогая Нелл” заставили ее сердце перевернуться в груди. Нет, так начинать нельзя.

В конце концов она написала своим аккуратным, изящным почерком несколько строк, далеких от эпистолярного шедевра, который надеялась создать. Вот что у нее получилось:

“Дорогой мистер Дарси!

Большое спасибо за Вашу любезную записку. Счастлива, что Вы успешно завершили свою миссию. Хотелось бы разделить Вашу радость, но, к сожалению, мне пора отправляться в путь. Я сказала миссис Коутс, что еду в Квинз-Порсли, чтобы встретиться с Вами и провести вместе вечер. Подумала, что Вам лучше знать об этом, чтобы Вы могли объяснить мое отсутствие”.

Перечитав свое сочинение несколько раз, она поставила инициалы “Х. Д. ” и, ощутив укол совести, приписала:

“P. S. Кроме того платья, что на мне, я позволила себе взять шубку и два платья от миссис Хеммингс”.

Удовлетворенная результатом, Хелен сложила листок и оставила его на видном месте — на туалетном столике в спальне мистера Дарси, где он увидит записку сразу, как только вернется.

Она уже собиралась снять обручальное кольцо и вложить его в письмо, но передумала. Ричард сделал красивый жест, купив ей это кольцо, и ей не хотелось обижать его, возвращая подарок, таким образом, словно она чувствовала себя оскорбленной его чрезмерной щедростью. К тому же со свойственной ей практичностью Хелен не исключала того, что кольцо придется заложить — хотя мысль об этом разрывала ей сердце, — если не удастся найти постоянную работу.

Уходя, она оглянулась и бросила последний взгляд на записку — одинокий белый квадратик на туалетном столике — и на секунду задумалась: как воспримет мистер Дарси ее побег? Ответ напрашивался сам собой: со своей обычной невозмутимостью. Ему не составит труда изобрести правдоподобную историю для хозяев гостиницы, объясняющую ее внезапный отъезд. Что касается сундука и коробок с платьями, присланных миссис Хеммингс, пусть делает с ними все, что хочет. Хелен немного угнетало сознание того, что, оставляя мистера Дарси подобным образом, она ведет себя трусливо и недостойно, но другого выхода не было.