Читать «Жена на время» онлайн - страница 40

Джуди Тител

— Она иностранка? — перебил мистер Дарси.

— Иностранка, сэр, — подтвердил судья. — Она не уточнила, как именно произошла путаница, но упорно настаивает на том, что миссис Дарси — она даже имени ее не назвала — завладела ее чемоданом. Заявила, что это случилось в “Бригстоунармз” — в Трэпстоне. Весьма респектабельная гостиница, ручаюсь вам, я знаю тамошнего хозяина как родного брата, как, впрочем, и всех остальных в округе, — и потому никак в толк не возьму, как могло произойти столь прискорбное недоразумение.

– “Бригстоунармз”? Мы действительно останавливались там ненадолго, — заколебался мистер Дарси, — по просьбе миссис Дарси. Но иностранка… нет, не припоминаю.

Мистер Дарси предупреждал Хелен, что им придется импровизировать на ходу в зависимости от действий Винченцо. Если он ожидал от нее помощи, похоже, время настало.

— Иностранка, говорите? Разве вы ее не помните, Ричард? Я даже обратила на нее ваше внимание. Да, я совершенно уверена, что видела ее, хотя, разумеется, не могу утверждать, что она не англичанка. В самом деле, как это возможно, если я не слышала, как она говорит? Но в ней было нечто такое… je ne sais quoi1, (Я не знаю что (франц) если вы меня понимаете, мистер Вест. Это она?

Мистер Вест ничего не понял, но не собирался в этом признаваться. Он энергично затряс головой в ответ на данное миссис Дарси описание.

— Блондинка, мистер Вест? — продолжала Хелен.

— Блондинка, мэм, — ответил тот в надежде, что вот-вот всему найдется простое и логичное объяснение. — Я бы даже назвал ее хорошенькой, хоть и не очень юной. Такая, знаете ли, пикантная штучка. Назвалась Грациеллой… дальше не разобрал.

— А-а, понятно, — оживился мистер Дарси. — Итальянка!

— Нет-нет, мистер Дарси, — поправил судья, — она же блондинка.

При этом упоминании о светловолосых итальянцах Хелен почувствовала на себе взгляд мистера Дарси, но предпочла не встречаться с ним глазами.

— Каково бы ни было происхождение мисс Грациеллы, — вмешалась она, — думаю, будет лучше, если я выйду и поговорю с ней. Не вижу причин беспокоить мистера Дарси по таким… пустяковым женским делам.

Стрела, пущенная в мистера Дарси, осталась не замеченной мистером Вестом, который с энтузиазмом поддержал эту идею. Действительно, к чему впутывать мистера Дарси в чужие дела!

Забыв на секунду о своей размолвке с мужем, Хелен вполголоса бросила ему на ходу:

— Становится похоже на фарс, сэр!

— Скорее на комедию-травести, — сухо отозвался он.

— Взятку берет ваша карта! — рассмеялась Хелен и вышла из комнаты, готовясь исполнить свою роль.

Мистер Вест проводил ее во двор. Там она и увидела Грациеллу — воплощение женственности от белокурых локонов, обрамляющих лицо и скрадывающих тяжеловатый подбородок, который Хелен тут же узнала, до кружевных чулок и желтых лайковых ботинок на слишком крупных ногах, чтобы их можно было назвать красивыми. Невнимательный взгляд едва ли отметил бы эти ничтожные недостатки, скорее он оценил бы гибкую фигурку, облаченную в голубое платье. Изящная поза Грациеллы составляла резкий контраст с нервическим поведением Винченцо в почтовой карете, его угловатость сменилась томной жеманностью, в глазах с поволокой не было прежней остроты.