Читать «Жена на время» онлайн - страница 144

Джуди Тител

— Ну что же, моя дорогая Нелл, — с расстановкой произнес Рэкселл и выложил козырного туза, — если мы и не женаты, то имейте в виду, что вскоре станут известны некоторые обстоятельства, которые вынудят вас выйти за меня.

Хелен растерялась.

— Я вас не понимаю, — забеспокоилась она. — О чем вы говорите?

Зато Джимми Фут все отлично понял. Богатый жизненный опыт подсказал ему, в чем тут дело.

— Держу пари, барышня попала в переделку, — хитро прищурившись, хмыкнул он, — а кто-то об этом пронюхал.

Рэкселл кивнул, подтверждая его догадку, но остальные пребывали в полном недоумении.

— Скоро она завопит благим матом! — охотно пояснил мистер Фут. Лица слушателей не изменили выражения. — Да залетела она, господа! — вскричал он, ни минуты не сомневаясь, что выразился достаточно ясно и уж теперь-то все сообразят, что к чему.

Его светлость, знакомый с этими вульгарными выражениями, подхватил:

— Именно так! В Иглсторпе-на-Инклфор-де ни для кого не секрет, что Нелл в интересном положении. Об этом уже все знают!

Смысл высказываний мистера Фута и покинутого мужа постепенно дошел до присутствующих, вызвав самые разнообразные чувства: изумление, радость, возмущение.

Хелен точно громом поразило. Вне себя от ужаса, она повернулась к Рэкселлу, дрожа от ярости и негодования.

— Ричард, вы бессовестный человек!

— Знаю, — невозмутимо ответил ее возлюбленный, весьма довольный собой. — Мисс Фезерстоун была близка к истерике. На долю сердобольной миссис Криксфилд выпало сомнительное удовольствие приводить в чувство слабонервную даму, готовую вот-вот упасть в обморок. Остальные пассажиры находились в состоянии растерянности и душевного смятения. Первой опомнилась миссис Гудвин. Она взяла себя в руки и, в упор глядя на Хелен, твердо заявила, что его светлость, напротив, чрезвычайно совестливый и благородный человек, если намерен воспрепятствовать ей закончить свою карьеру авантюристки в ближайшем приюте святой Магдалины для падших женщин.

Хелен не была лишена актерских способностей и могла бы сыграть множество самых разных ролей, что совсем недавно доказала, выступив перед Винченцо в образе добропорядочной супруги, но навязываемая ей сейчас роль Падшей Женщины совершенно ее обескуражила. Она не чувствовала в себе сил противостоять всеобщему презрению. Ричард Рэкселл одержал убедительную победу. Никто не сделал ни малейшей попытки помешать ему, когда он протиснулся внутрь, схватил свою заблудшую жену за руку и вывел из кареты.

Оказавшись снаружи, он взял ее за плечи и продолжал крепко держать, пока она не подняла на него глаза.

— Как вы узнали, Ричард, где меня искать?

— Из записки, которую вы оставили моей сестре.

— Но я не написала, куда поеду.

— Я догадался, что вы направитесь в Кэлверт-Грин, — терпеливо объяснил он. — Вы не раз говорили, что собирались туда.

— Да, но… — начала Хелен и умолкла: она вдруг вспомнила кое о чем гораздо более важном. Она залилась ярким румянцем, но не отступила. — Как вы посмели делать такие оскорбительные намеки, несносный вы человек? Заявить, что будто бы весь Иглсторп знает о том, что я в интересном положении! У меня просто слов нет! С чего вы это взяли? Может, вас кто-то надоумил?