Читать «Жена на время» онлайн - страница 142

Джуди Тител

— Ах, бедняжка! — воскликнула миссис Криксфилд с беспомощным сочувствием, характерным для людей, не болевших ни одного дня в жизни.

Мисс Фезерстоун проворчала из своего угла, что у нее печень в полном порядке, ибо она следит за своим здоровьем и ведет правильный образ жизни.

— Не надо пить слишком много кофе, — наставительно сказала она.

— Чарльз вообще не пьет кофе, — сообщила миссис Гудвин. — Просто у него организм такой. Он с детства страдает разлитием желчи.

Испытывая вполне понятное отвращение к обсуждаемой теме, юноша впал в угрюмое молчание, предоставив матери и мисс Фезерстоун сравнивать достоинства “голубых пилюль” и ртути в лечении различных заболеваний печени.

— Знаете, что парню нужно? — вмешался мистер Фут. — Крепкое пиво! Это средство его живо вылечит, не сомневайтесь!

Его предложение было немедленно поддержано мистером Криксфиддом, который больше всего на свете обожал опрокинуть с приятелями кружку-другую в деревенской пивной. Он принялся развлекать попутчиков забавными историями, связанными с этой достойной привычкой.

Его грубоватые шутки окончательно растопили лед отчуждения.

Слушатели оживились и принялись с жаром обсуждать столь интересную тему.

Почтовая карета до Вулверхэмптона считалась экспрессом и должна была сделать остановку только в Ловике. Она находилась в пути уже около двух часов, когда на длинном перегоне вдалеке от населенных пунктов до ушей пассажиров внезапно донесся приближающийся стук лошадиных копыт. Вскоре снаружи послышались мужские голоса, громоздкий экипаж качнулся вперед и резко остановился.

— Разбойники! — в ужасе завопила мисс Фезерстоун, явно испугавшаяся и за свою честь, и за багаж.

Мистер Фут разразился междометиями, долженствующими показать его готовность вступить в схватку с одним или несколькими бандитами. Мистер Криксфилд жизнерадостно заявил, что оба кучера вооружены ружьями, что ничуть не успокоило мисс Фезерстоун, не помнившую себя от страха.

Через секунду дверца, у которой сидела сия нервическая особа, распахнулась, и взорам изумленных пассажиров предстал чрезвычайно импозантный джентльмен, нисколько не похожий на разбойника с большой дороги.

— Выходите, Нелл! — коротко приказал он.

Глаза всех присутствующих обратились на Хелен. Узнав Ричарда Рэкселла, она побледнела как полотно, но нашла в себе мужество воспротивиться подобному унизительному обращению.

— Ни за что! — выпалила она дрожащим голосом, в котором, однако, явственно слышался вызов.

Общественное мнение было на стороне мисс Денвилл. Никто из пассажиров не двинулся с места, чтобы не дать джентльмену возможности пройти внутрь, пожелай он силой вывести девушку из кареты.

Рэкселл мгновенно оценил ситуацию и приготовился к атаке. Обежав глазами присутствующих в поисках возможного союзника, он задержат взгляд на мистере Футе и остановил свой выбор на нем.

Герцог Клерский не ошибся в своих предположениях. Мистер Фут подмигнул ему с заговорщицким видом.

— Она от вас сбежала, приятель?

— В общем, да, — кивнул Рэкселл.

— Чтоб я пропал! — с чувством произнес тот. — В наше время мужчине надо иметь четыре руки и четыре глаза, чтобы удержать свою подружку!