Читать «Жена на время» онлайн - страница 128

Джуди Тител

— Ты пошел в маму, а я в отца, но все равно… — запротестовала Эмилия.

— … следовало свято верить в супружескую верность матери, что бы ни случилось? — закончил за нее Рэкселл. — Жена Цезаря вне подозрений? — иронически усмехнулся он. — Нет, моя дорогая. Мы с тобой хорошо знали, что брак наших родителей не был заключен на небесах, как говорится, кроме того, я ни секунды не сомневался, что Толби непременно обратится в суд и предъявит попавшие ему в руки документы. Видишь ли, я не имел никаких контрдоказательств и думал, что, даже если они и существовали, Толби позаботился об их уничтожении.

— Но уехать из страны!..

— Ты бы предпочла, чтобы я остался в Англии? В каком качестве?

— Все думали, что ты умер. Это уж слишком!

— Я действительно умер — как герцог Клерский. Что у меня оставалось?

— Я! Твои друзья! Они бы поддержали тебя, приняли как равного!

— Я не мог их об этом просить. И тебя тоже… Предпочел сохранить незапятнанной честь семьи. По-твоему, я поступил неправильно? Тебе было очень тяжело?

— Ужасно! — воскликнула она. Слезы душили ее.

— Прости меня, — ответил он ровным голосом. — Я не видел иного выхода.

— Ох уж эти мужчины — вспыхнула Эмилия и сердито скомкала носовой платок. — С одной стороны, я тебя понимаю, и все же… нет, не понимаю! Мужчины и их понятия о чести!.. Конечно, это благородно, что ты позаботился о репутации мамы, о добром имени отца… Рэкселл кивнул.

— И о тебе тоже, дорогая.

— Но мне было бы все равно! Я не придаю особого значения таким вещам. Мог хотя бы сообщить, что ты жив!

— Я не посмел осложнять твою жизнь. Тебе было бы легче узнать, что я жив, но лишен всего? — мягко спросил он. Эмилия затруднилась с ответом, и он продолжал: — Нет, тебя переполняла бы бессильная ярость от несправедливости происшедшего, а не скорбь из-за моей смерти. Неизвестно, что хуже. Мне, во всяком случае, такая альтернатива казалась неприемлемой.

— Господи, какая глупость! Я все понимаю, но от этого мне не легче! — От волнения ее пальцы то сжимались, то разжимались. — Слава Богу, теперь ты здесь, со мной. Означает ли это, что ты можешь восстановить свои права? А как же Толби?

— В данный момент он направляется на Ямайку, а я снова стал Рэкселлом, герцогом Клерским, — невозмутимо сообщил Ричард.

Леди Хэппендейл удержалась от восклицаний, которые помешали бы ему продолжить свой рассказ, и попросила объяснить, каким образом Толби удалось так ловко обмануть его.

Брат поведал ей историю искусного фальсификатора Джованни Камбони, который также был padrone тайного венецианского общества до своей смерти, наступившей прошлой осенью. За определенную сумму Джованни переписал дневник леди Рэкселл и подделал свидетельство о рождении ее сына. Возможно, он заверил Толби, что уничтожит подлинники, но не сдержал обещания. Вместо этого он сохранил их и завещал молодому человеку по имени Винченцо. Покидая Италию, Винченцо не взял с собой настоящий дневник леди Рэкселл. Он вез в Англию письма Джованни и Толби, в которых злоумышленники обсуждали планы последнего присвоить себе герцогский титул. Винченцо явно намеревался шантажировать Толби.