Читать «Жена на время» онлайн - страница 119

Джуди Тител

Рэкселл тихо рассмеялся.

— Оставьте ваши страхи, Толби! Не думаю, что бумажник при вас, так что вам не придется выкладывать деньги на стол. Если не возражаете, давайте сыграем на очки и тем самым добавим остроты, которая, как вы, верно, подметили, иначе пропадет. Предлагаю тысячу фунтов за очко.

Толби залпом осушил рюмку. Его рука слегка дрожала. Он медлил с ответом.

Рэкселл явно наслаждался ситуацией.

— Ну же, Толби! Мне известно состояние и собственных, и ваших финансов. Полагаю, вы могли бы дойти до пятисот очков без особого ущерба для себя. Конечно, я глубоко ценю тот факт, что вы не промотали мое состояние за время моего отсутствия, и не сержусь на вас за то, что вы окружили себя роскошью, приличествующей вашему положению. Более того, я склонен похвалить вас за те улучшения, которые вы произвели на моих землях. Но не вздумайте уверять, что не можете себе позволить сыграть со мной в кости.

— Не буду, — ответил Толби. Он уже достал коробочку и на мгновение задержался у стола. Какая жалость, мелькнула мысль, что ему не пришло в голову положить в один из ящиков пистолет! — Но я не привык — не обладая вашим опытом в этой области — играть по таким ставкам. Честно говоря, — продолжал он, постукивая отполированным ногтем по крышке коробочки из флорентийской кожи, украшенной орнаментом, изображающим позолоченный ключ, пронзенный веслом, — не представляю, почему я вообще должен играть с вами.

— Потому что, если проиграю, — пояснил Рэкселл, — я передам вам имеющиеся у меня документы, доказывающие необоснованность ваших претензий на мой титул и собственность.

— Вот как? Но я располагаю другими документами, подтверждающими мои права. Подозреваю, что вы блефуете.

— Было бы глупо с вашей стороны не предположить подобную вероятность, а я ни в коем случае не считаю вас глупцом.

— Тогда повторяю: с какой стати я должен играть с вами, да еще по таким высоким ставкам?

— Потому что я бросил вам вызов, — ответил Рэкселл. — Вы выбрали оружие, и я отказываюсь играть на что-либо другое.

— Ах да, вызов! Но подумайте, дорогой кузен! Если у вас имеются документы, о которых вы упомянули, почему вы предлагаете на них играть? Вам стоит только показать их, чтобы достичь своей цели, так я думаю! Нет-нет, я возражаю. Вы меня дурачите.

Рэкселл коротко, резко рассмеялся.

— Обдумайте собственные мотивы, Толби, и, возможно, вы поймете мои.

Толби рассеянно перевернул коробку и кинул оба кубика на стол. Выпала семерка. Как завороженный, он уставился на семь белых кружочков и медленно произнес, словно беседуя с собой:

— Неплохой результат… Может, это предвестник удачи? — Он поднял глаза. — Насколько я понимаю, вы стали заядлым игроком.

— Именно так! Между прочим, Толби, — непринужденно заметил заядлый игрок, — предупреждаю, что я способен мгновенно определить, утяжелены ли игральные кости, мне достаточно лишь подержать их на ладони.