Читать «Жена на время» онлайн - страница 105

Джуди Тител

Та нарушила неловкую паузу, сообщив, что мисс Солташ является племянницей леди Солташ.

— Мэттью Солташ — брат вашего мужа? — обратился Толби к Оливии, после чего перевел глаза на Дебору. — И ваш отец, милочка? Нет, не думаю, что я имел удовольствие с ним встречаться.

— Родители Деборы живут весьма уединенно, в Кенте, — поспешно вставила леди Солташ. — Ведь так, моя дорогая?

Скромно потупившись, Дебора подтвердила это уточнение, причем ресницы ее прелестно затрепетали, словно крылья бабочки, из чего можно было заключить, что, несмотря на тревожные слухи о воскрешении из мертвых Ричарда Рэкселла, возможная отставка теперешнего герцога Клерского ничуть ее не обескураживает и она не намерена упускать ни малейшей возможности очаровать его.

— А вот с вашими родителями, мисс Денвилл, я был знаком. Ваша фамилия Денвилл, я не ослышался? — непринужденно продолжал он.

— Да, сэр, — ответила Хелен, не ожидая от такого вступления ничего хорошего.

— Гэрет прекрасно управлялся с лошадьми, — с тонкой улыбкой заметил его светлость. По лицу герцога невозможно было догадаться, что он думает о кончине мистера Денвилла.

— Да, это правда, — согласилась Хелен. Напоминание об одном из достоинств отца ее порадовало.

— Скажите, дорогая, ваш отец желал, чтобы вы пошли по его стопам? У некоторых мужчин это просто мания какая-то, они во что бы то ни стало стремятся привить детям собственные вкусы. Особенно дочерям.

— Папа был не из их числа, — усмехнулась Хелен. — Он учил меня держать поводья еще до того, как я впервые села на лошадь, но после нескольких лет бесплодных усилий жестоко разочаровался, понял, наконец, тщетность своих попыток сделать из меня прекрасную наездницу и отказался от этой затеи.

— И, слава Богу. — Герцог поправил кружевную манжету и щелкнул крышкой табакерки. — Неприятно наблюдать, как нынешние молоденькие девушки соревнуются с мужчинами в искусстве верховой езды.

— Родители Деборы всегда придерживались того же мнения, что и вы, ваша светлость, — с чувством произнесла леди Солташ, — и не научили ее даже править двуколкой, не говоря уже об экипаже, запряженном четверкой!

— Вот как? — безразличным тоном осведомился герцог.

— Леди Солташ собирается в этом сезоне вывезти свою племянницу в свет, — сказала леди Хэппендейл.

Толби, которого до смерти утомляли разговоры о юных дебютантках, взял понюшку табаку и изобразил вежливое любопытство.

— Непременно расскажите, милочка, что интересного ожидает вас в Лондоне.

Дебора охотно поведала ему о замечательных приемах, которые устраивает по вторникам леди Харви, и с восторгом восприняла известие о том, что его светлость частенько удостаивает их своим посещением.

— Боюсь, я чересчур пристрастился к картам, — заметил он, — и уже не в силах обуздать эту страсть.

— Должно быть, вам скучно играть у леди Харви, — кокетливо протянула Дебора, — ставки там обычно очень низкие, а рулетки и вовсе нет.

— Разве можно говорить о скуке, — возразил герцог, — если у леди Харви бывают такие очаровательные девушки, как вы!