Читать «Трудно не понять Ничто, но множественная вселенная полна этого» онлайн

User

Терри Пратчетт

НА ВСЕХ ПАРАХ

Перевод: Ми Ми и Лайель Атани

К ужасу патриция лорда Ветинари, в Анк-Морпорк прибыло новое изобретение —

огромная лязгающая чудовищная машина, которая использует мощь четырех элементов

— огня, воды, воздуха и земли. Теперь вид Анк-Морпорка — это скорее изображение

изумленной толпы людей; некоторы из них уловили дух времени и вооружились

блокнотами, а особо предусмотрительные — дождевиками.

Мокрист фон Губвиг — не из тех людей, кому по душе тяжелая работа. Его

вмешательство как начальника Почтамта, Королевского Банка и Монетного Двора,

конечно, имеет жизненно важное значение… но во многом зависит от слов, которые, по

счастью, не имеют веса и не нуждаются в смазке. Тем не менее, ему нравится быть

живым, и потому от предложения Ветинари невозможно отказаться.

Над Плоским миром поднимается пар, управляемый мистером Симнелом,

человеком в приплюснутой кепке и со счетной линейкой, который заключил весьма

интересную договороенность с синусами и косинусами. Мокристу придется столкнуться

со смазкой, гоблинами, толстым контролером, имеющим привычку спускать

сотрудников с лестницы, и несколькими очень злыми гномами. И если он остановится,

все полетит под откос…

1

Дэвиду Пратчетту и Джиму Уилкинсу, двум отличным инженерам, которые

учили своих сыновей быть любознательными.

2

3

Трудно понять Ничто, но множественная вселенная полна его. Ничто странствует

везде, всегда ищет чего-то, и в великом Облаке неведения Ничто жаждет стать чем-то,

чтобы стремиться, двигаться, чувствовать, изменяться, танцевать и исследовать — в

общем, быть чем-то.

А теперь оно нашло свой шанс, дрейфующий в эфире. Ничто, конечно, знало о чем-

то, но это что-то было другим, о, да, так что Ничто бесшумно соскользнуло на что-то и

поплыло вниз с мыслью о чем-то и, к счастью, приземлилось на спину черепахи, очень

большой черепахи, и поспешило стать чем-то еще скорее. Это было так просто и так

прекрасно, и вдруг простота попалась в ловушку! Приманка сработала.

4

Любой, кто когда-нибудь видел реку Анк скользящей в ее полном всяких гадостей

ложе, понимал, почему основная часть морепродуктов для населения Анк-Морпорка

поставлялось рыболовным флотом Щеботана. В целях предотвращения страшных

желудочных бедствий граждан, Анк-Морпоркские торговцы рыбой должны были

гарантировать, что их товар прибывает далеко из-за пределов города.

Для Боудена Джеффриса, поставщика лучших морепродуктов, двести или более миль,

лежавшие между рыбными доками Щеботана и клиентами в Анк-Морпорке были, к

сожалению, значительным расстоянием в течение всей зимы, осени и весны и сущим

наказанием летом: дорога превращалась в филиал литейной печи вплоть до Большого

Города. Однажды столкнувшись с тонной перегретого осьминога, вы никогда больше не

могли его забыть, запах держался в течение нескольких дней и следовал за вами всюду