Читать «Обольщение красотой» онлайн - страница 68

Шерри Томас

Но вы не мираж. Вы — настоящий оазис, достойный этих блужданий по пустыне и этого страха, что мы больше не увидимся.

Завтра я выезжаю в Лондон, чтобы подготовиться к нашему обеду в отеле „Савой“. Наконец-то я сделаю что-то для вас — для себя.

У меня странное пьянящее предчувствие, будто я столкнусь с вами случайно. Если вы встретите меня, пожалуйста, подойдите и представьтесь, чтобы я мог хотя бы вручить вам свои письма. И если вы пожелаете взять еще и мое имя, я буду счастливейшим человеком на свете.

Ваш преданный слуга, К.

P.S. Наверное, эта односторонняя переписка выглядит странно, но я чувствую себя ближе к вам, когда пишу. Нет нужды добавлять, что я готов на все, чтобы быть к вам ближе».

Глава 11

— Кто он, Венеция?

Венеция вздрогнула, повернувшись к брату.

— Почему ты кричишь мне в ухо?

Поезд, на котором Хелена с Милли возвращались домой, свистнул в отдалении, предупреждая о своем приближении. Служащие вокзала засуетились, оттеснив собравшуюся на перроне толпу от путей, чтобы освободить место для прибывающих пассажиров.

— Потому что, дорогая, — отозвался Фиц нормальным голосом, — я трижды задал тебе этот вопрос, но ты не услышала.

Она слабо улыбнулась.

— Извини. Что ты сказал?

— Кто он, тот мужчина, о котором ты думаешь? Я наблюдал за тобой с момента твоего возвращения. Ты почти ничего не ешь. И не сделала и двух стежков на своей вышивке. Порой ты улыбаешься, уставившись на свои колени, а в следующее мгновение едва сдерживаешь слезы. А сегодня утром, если помнишь, я добрых пять минут стоял у твоего стула, а ты даже не заметила моего присутствия.

В конечном итоге ему пришлось постучать по ее плечу, чтобы вывести из невероятно живых грез наяву, где первое блюдо обеда в честь дня рождения Кристиана остыло, пока они через стол пожирали друг друга глазами.

Если бы «Кларидж» не снесли, чтобы построить новое здание, она сняла бы там номер на время сезона, и Фиц не стал бы свидетелем ее сердечных переживаний. Но, поскольку отель еще строился — и нуждаясь в паре лишних глаз для присмотра за Хеленой, — Венеция приняла приглашение Фица остановиться в его городском доме.

— Это все Хелена. Я беспокоюсь о ней, — отозвалась она.

Фиц прав в одном: она постоянно находится на грани слез.

Порой плавание на «Родезии» казалось далеким, как античные времена, когда Александрийский маяк еще служил путеводным указателем для моряков. А порой она задавалась вопросом, не вообразила ли она герцога, который обожает ее за то, чем она является, а не за то, как она выглядит.

Ее ночи были заполнены воспоминаниями о его обжигающих поцелуях. Просыпаясь по утрам, она тянулась к нему — только для того, чтобы вспомнить, что между ними все кончено. Одиночество, к которому она притерпелась за долгие годы, становилось невыносимым, как быстро растущая лиана, грозя задушить своего хозяина.

Фиц словно не слышал ее.

— Очевидно, он не американец. Я видел, как ты рылась в старом издании справочника английской аристократии.

Венеция могла бы процитировать наизусть длинную главу, посвященную герцогу Лексингтону.