Читать «Сунь Укун – царь обезьян» онлайн - страница 470
У Чэнъэнь
Глава шестьдесят первая
Коровий недуг. – Китайский комментарий толкует эту болезнь как затвердение желчи. В данном случае это выражение используется как ругательство.
Глава шестьдесят вторая
Игра в пальцы (цайцюань) – популярная застольная игра, смысл которой состоит в том, что два человека одновременно выбрасывают вперед руку с растопыренными пальцами и выкрикивают цифру. Угадавший правильную сумму пальцев считается выигравшим. Проигравший в качестве штрафа должен выпить чарку вина.
Линчжи. – Видимо, имеется в виду гриб линчжи, которому приписывались чудесные свойства – способность излечивать от всевозможных недугов и даже даровать человеку бессмертие.
Глава шестьдесят четвертая
Гун — почетный титул, следовавший за титулом вана – князя.
Шесть династий – исторический период в V–VI вв., характерный своей политической нестабильностью.
«Книга песен» («Шицзин») – образец древнекитайской поэзии, народного творчества. В ней также широко представлены ритуальные песни и гимнологические произведения прошлого. Считалась одним из важнейших канонов конфуцианства.
Цзы Ю и Цзы Ся — ученики Конфуция.
Гун восемнадцатый значит «сосна». – Иероглиф «сосна» состоит из элементов, которые вместе образуют выражение «гун восемнадцатый». Последующие названия деревьев ассоциируются с прозваниями духов. «Одиноко-прямой» означает кипарис.
Глава шестьдесят пятая
Патриарх Чжэньу (он же Сюаньу и Сюаньтянь) – верховный владыка Северного Неба, один из важнейших даосских богов, обитавших в северных краях, поэтому его еще называют Владыкой Севера. Сюаньу также название созвездия. В даосских храмах он изображался в виде сурового видом божества в черном одеянии (иероглиф «сюань» означает также «черный цвет»), с мечом и черным стягом. Его нога опирается на черепаху и змею, дух которых он в себе воплощал.
Глава шестьдесят шестая
Час «у» – время с 11 до 13 часов пополудни.
Кайхуан (букв.: Изначальное правление) – эра правления суйского государя Вэньди. Первый год его – 581-й.
Дерево чу. – Очевидно, имеется в виду Broussonetia papyrifera.
Глава шестьдесят седьмая
Растение куй. – Под ним обычно подразумевают различные виды подсолнечника.
Глава шестьдесят восьмая
Три первопредка (три монарха) – легендарные правители Китая Суйжэнь, Шэньнун и Фуси.
Пять императоров – легендарные правители Хуан-ди (Желтый государь), Чжуансюй, Гаояо, Юй и Шунь.
Великие Шунь и Яо – мифические государи древности, с которыми связывалась идея золотого века.
Юй и Тан. – Юй – мифический герой, усмиривший потоп. Он же государь династии Ся (XXI–XVI вв. до н. э.). Тан – государь древней династии Шан (XVI–XI вв. до н. э.).
Шесть княжеств — древние удельные царства, которые были покорены Цинь.
Империя Цинь – первое централизованное государство в Китае (221–207 до н. э.)
Геомантия – гадание по очертаниям рельефа местности. Особенно большую роль играла при определении места захоронения, выяснения служебной карьеры.
Двадцать четыре периода. – Китайский год традиционно делится на двадцать четыре периода, которые обычно соответствуют определенным погодным или сельскохозяйственным сезонам.