Читать «Крылья воробья» онлайн - страница 19

Дуги Бримсон

— И он мой?

Ее интонации заставили Ингланда поднять бровь в знак неодобрения. Симпатий эта женщина не вызывала.

— Технически дом принадлежит не вам, а Роберту, но в принципе да, дом — часть имущества, которое может перейти к нему по наследству. Недвижимость, которой ваш дядя владел во Франции и где он провел большую часть своей жизни, пожертвована местному благотворительному фонду. Артур был весьма популярен среди соседей. Они… — Наконец заметив, что его никто не слушает, адвокат умолк, уселся в кресле и стал ждать.

— Вы сказали — может перейти по наследству? Что это значит? — через какое-то время спросила у него Джейн.

Ли Ингланд выпрямился, усмехаясь. Усмешка была отнюдь не любезной, а самодовольной. Бинго! Время снова нажать на большую красную кнопку. В полет отправляется бомба номер два.

— Для того чтобы получить наследство, нужно выполнить одно условие. Задание, если хотите.

— Не понимаю, — нахмурилась Джейн. — Задание? О чем вы? Этот дом мой, в смысле его, или нет?

— Строго говоря, нет. Во всяком случае пока. Хотя жить в нем вы можете, переезжайте хоть сейчас. У меня есть ключи. Но право собственности и все остальное перейдет Робу, только если он успешно выполнит задание — задание, которое дал ему Артур Купер.

Джейн повернулась к Робу, тот с безумным видом все еще смотрел в пустоту.

— Ты слушаешь? — спросила она, ткнув Купера локтем.

Роб медленно сфокусировал взгляд на жене и растянулся в счастливой улыбке.

— Что мне слушать? — Он засмеялся. — Я чертовски богат. Я не должен ничего слушать!

— Должны, — спокойно сказал ему Ингланд. — Вы должны слушать очень внимательно.

Почувствовав, что происходит нечто странное, Мик заерзал на стуле и достал свою банку из-под табака.

— Говорите, мистер Ингланд, — сказал он, нервно сдергивая крышку. — Мы все слушаем вас.

— Ну, — начал Ингланд, отпив кофе и бросив предупреждающий взгляд на табачную банку Мика, дабы тот даже не думал закурить. — Как я уже говорил Роберту, у Артура и его жены не было детей, после ее смерти в тысяча девятьсот восемьдесят третьем году он остался без прямых наследников. Поэтому Артур посвятил все свое время созданию различных компаний, и весьма преуспел в этом. Около десяти лет назад к нему обратился местный футбольный клуб с просьбой помочь преодолеть определенные финансовые трудности. В результате дело закончилось тем, что Артур купил весь клуб, чтобы спасти его от банкротства. Однако он не взял на себя обязанности по управлению клубом, а назначил номинального президента, чтобы тот поддерживал жизнедеятельность организации, пока не найдется заинтересованный и благонадежный покупатель. К сожалению, такого покупателя не нашлось, поэтому Артур не смог избавиться от клуба.

— Досадно, конечно, — заметила Джейн. — Но коли он был таким уж успешным бизнесменом, то почему…

— Если вы разрешите, я продолжу, — резко прервал ее Ингланд. — Мистер Купер много лет болел за вышеупомянутый клуб и два-три года назад решил инвестировать в него крупную сумму, полученную от продажи двух из трех оставшихся у него на тот момент компаний.