Читать «Тайны Парижа» онлайн - страница 533

Понсон дю Террайль

– Ого, вот как! – пробормотал Арман. – Это уж слишком.

И так как шелковый шнурок сонетки находился справа от зеркала, то он сердито рванул его.

Тогда одна из дверей отворилась, и вошел слуга в ливрее; он почтительно поклонился Арману.

– Барин звал? – спросил он Армана.

– Да, – ответил молодой человек, у которого удивление перешло уже в нетерпение.

– Что прикажете сударь?

– Вот как! Что я тебе прикажу? Лакей поклонился.

– Можешь ты мне сказать, где я?

– Барин у себя.

– У себя?

Лакей снова поклонился. Арман смерил его взглядом с ног до головы.

– Что за глупые шутки, болван! – закричал он.

– Однако, сударь, я сказал правду. Барин у себя. Вот его приемная. Книги, пианино, журналы. Барин не будет скучать, если любит чтение и музыку. Вот спальня барина.

Под напором руки лакея дверь, которую Арман не мог отворить, раскрылась сразу. Молодой человек перешагнул порог, движимый любопытством. Спальня, такая же маленькая, как и приемная, была заново кокетливо меблирована, причем во всем чувствовалась рука женщины.

– Дурак! Скажешь ли ты мне, где я? Не то…

Арман не докончил. В комнату вошло новое лицо. Это был человек лет пятидесяти, с седыми волосами, с продолговатым серьезным лицом, обрамленным густыми рыжими бакенбардами.

По одежде его можно было принять за истого англичанина. Арман узнал его.

– Сударь, – сказал ему вошедший, – позвольте мне ответить вам за слугу: вы у себя или, вернее, у меня…

Арман поклонился.

– Кто же вы? – спросил он.

– Я лорд Г., – ответил англичанин. Арман вздрогнул и вспомнил Фульмен.

– По причинам, которых я не могу объяснить вам, вы мой пленник.

XLIV

Слова лорда Г. удивили, почти испугали Армана. Он несколько раз взглянул на англичанина, не находя слов для ответа, наконец, он спустя несколько минут воскликнул.

– Вот как, милостивый государь, значит, я нахожусь у сумасшедшего?

– Я в здравом рассудке, – холодно ответил лорд Г.

– Так, прежде чем объявлять меня своим пленником, вы должны были бы, по крайней мере, объяснить мне, по какому праву…

– Мне поручили задержать вас здесь.

– А кто дал вам это поручение? Лорд молчал.

– Я вас прошу потрудиться объяснить мне ваш поступок, – продолжал Арман, – по моему мнению, это шутка прескверная.

– Мне пятьдесят лет, и я никогда не шучу, – отвечал благородный лорд.

– Значит, вы говорите серьезно?

– Вполне.

– Вам поручили задержать меня здесь?

– Совершенно верно.

– Ну, в таком случае, сударь, – сказал Арман, – я объявляю вам, что хочу уйти.

Лорд Г. улыбнулся.

– И немедленно, – прибавил сын полковника Леона, направляясь к двери, в которую он видел, как вошел лорд Г.

– Милостивый государь, – возразил джентльмен, – здесь у всех дверей хорошие запоры, а окна с толстыми решетками.

– Ну, что ж! Я позову на помощь, буду кричать…

– Вас не услышат. К тому же, – добавил англичанин, – вы не знаете, где вы находитесь…

– Я в Париже, полагаю.

– Да. Но только в отдаленном квартале, в глубине сада и в павильоне, откуда ваших криков никто не услышит.